1
00:00:06,550 --> 00:00:08,570
[music]

2
00:00:11,790 --> 00:00:13,810
[music]

3
00:00:20,305 --> 00:00:22,325
[music]

4
00:00:25,545 --> 00:00:27,565
[music]

5
00:00:38,645 --> 00:00:40,665
[music]

6
00:00:47,815 --> 00:00:49,835
[music]

7
00:00:53,710 --> 00:00:55,730
[music]

8
00:00:59,605 --> 00:01:01,625
[music]

9
00:01:10,740 --> 00:01:12,760
[music]

10
00:01:17,290 --> 00:01:19,310
[music]

11
00:01:24,495 --> 00:01:26,515
[music]

12
00:01:42,836 --> 00:01:44,856
[music]

13
00:02:05,106 --> 00:02:07,126
[music]

14
00:02:10,346 --> 00:02:12,366
[music]

15
00:02:18,861 --> 00:02:20,881
[music]

16
00:02:33,840 --> 00:02:39,680
There is nothing like a good cider. No,

17
00:02:36,360 --> 00:02:40,920
no, no. Cools the blood and does not cause pain

18
00:02:39,680 --> 00:02:42,879
head.

19
00:02:40,920 --> 00:02:45,560
Especially when with a bottle

20
00:02:42,879 --> 00:02:48,239
enough for 10 people.

21
00:02:45,560 --> 00:02:50,319
There are many people who prefer champagne. The

22
00:02:48,239 --> 00:02:51,319
Champagne is a wine of scandal and

23
00:02:50,319 --> 00:02:54,640
very expensive,

24
00:02:51,319 --> 00:02:57,239
but the French and the family greatness

25
00:02:54,640 --> 00:02:59,200
I should have a preference for that wine.

26
00:02:57,239 --> 00:03:02,000
It is true that my family is of origin

27
00:02:59,200 --> 00:03:05,519
French, but he arrived in Mexico so many years ago

28
00:03:02,000 --> 00:03:08,000
years. My father did like that wine.

29
00:03:05,519 --> 00:03:10,400
When the elections two years ago

30
00:03:08,000 --> 00:03:12,280
I sold some bottles that he inherited from me. I

31
00:03:10,400 --> 00:03:15,680
They bought them for the banquet

32
00:03:12,280 --> 00:03:19,440
candidate. They paid me very well, very

33
00:03:15,680 --> 00:03:19,440
good. To Eugenia's health.

34
00:03:19,680 --> 00:03:24,400
Ana, turn off that light.

35
00:03:28,360 --> 00:03:30,480
Last month I reached only light

36
00:03:30,000 --> 00:03:33,480
pay,

37
00:03:30,480 --> 00:03:33,480
dad.

38
00:03:34,319 --> 00:03:39,159
Well, to the health of my daughter Eugenia,

39
00:03:37,319 --> 00:03:42,519
who today comes of age.

40
00:03:39,159 --> 00:03:43,360
May God protect you, daughter, you and everyone

41
00:03:42,519 --> 00:03:45,280
yours.

42
00:03:43,360 --> 00:03:47,080
And may this year be your wedding year,

43
00:03:45,280 --> 00:03:48,640
Eugenia. Unfortunately, there is no

44
00:03:47,080 --> 00:03:51,280
who deserves this pearl.

45
00:03:48,640 --> 00:03:52,879
Oh please don't embarrass her, because

46
00:03:51,280 --> 00:03:55,879
be very happy, daughter.

47
00:03:52,879 --> 00:03:55,879
Health.

48
00:03:57,079 --> 00:04:04,159
And now, Eugenia, your gift.

49
00:03:59,879 --> 00:04:04,159
Bring your little treasure. Mm.

50
00:04:05,959 --> 00:04:09,280
I wouldn't want anything more than to be 20 years old

51
00:04:08,760 --> 00:04:10,959
less.

52
00:04:09,280 --> 00:04:13,519
And be a widower. No,

53
00:04:10,959 --> 00:04:16,120
Don't talk so frivolously.

54
00:04:13,519 --> 00:04:18,280
There are still serious guys.

55
00:04:16,120 --> 00:04:20,400
conscious, honest,

56
00:04:18,280 --> 00:04:21,519
that they do not deserve it, as has been said very

57
00:04:20,400 --> 00:04:24,080
well his brother.

58
00:04:21,519 --> 00:04:25,320
My son told me, what were you telling me,

59
00:04:24,080 --> 00:04:29,320
Luisito?

60
00:04:25,320 --> 00:04:32,320
I said that Eugenia is this, because she is very

61
00:04:29,320 --> 00:04:32,320
pretty

62
00:04:34,960 --> 00:04:39,680
Your centenary, little daughter, with the affection of

63
00:04:37,960 --> 00:04:41,199
your father

64
00:04:39,680 --> 00:04:43,800
and your mother's.

65
00:04:41,199 --> 00:04:45,880
What a delicate idea. One each year for

66
00:04:43,800 --> 00:04:49,320
Don't worry about getting old.

67
00:04:45,880 --> 00:04:49,320
Thanks, dad.

68
00:04:51,440 --> 00:04:54,880
Thanks, mom.

69
00:04:56,880 --> 00:04:59,000
Now you can hand in your pendant,

70
00:04:58,520 --> 00:05:03,479
nephew.

71
00:04:59,000 --> 00:05:03,479
How not? Go for yours, Luisito.

72
00:05:12,639 --> 00:05:15,280
Eugenia,

73
00:05:14,440 --> 00:05:16,160
for me.

74
00:05:15,280 --> 00:05:17,080
For you.

75
00:05:16,160 --> 00:05:19,039
Thank you so much.

76
00:05:17,080 --> 00:05:20,639
And this too.

77
00:05:19,039 --> 00:05:21,240
You pamper our too much

78
00:05:20,639 --> 00:05:23,520
Eugene.

79
00:05:21,240 --> 00:05:24,600
Let them, woman, if that is your pleasure.

80
00:05:23,520 --> 00:05:26,800
what is

81
00:05:24,600 --> 00:05:28,240
a radio device? Is there any plug

82
00:05:26,800 --> 00:05:31,600
here?

83
00:05:28,240 --> 00:05:31,600
There is one

84
00:05:33,360 --> 00:05:38,280
here.

85
00:05:35,720 --> 00:05:41,440
But this is excessive, daughter. Give the

86
00:05:38,280 --> 00:05:42,960
thank you. Or rather we will give them both,

87
00:05:41,440 --> 00:05:44,639
because here where the afternoons are so

88
00:05:42,960 --> 00:05:47,120
long, listening to music is

89
00:05:44,639 --> 00:05:47,800
very nice. I hope I don't spend too much

90
00:05:47,120 --> 00:05:49,000
current.

91
00:05:47,800 --> 00:05:50,840
Do you believe?

92
00:05:49,000 --> 00:05:53,800
But it's so small.

93
00:05:50,840 --> 00:05:57,479
No, it has nothing to do with size.

94
00:05:53,800 --> 00:05:59,840
These things start to be swallowed and that's it.

95
00:05:57,479 --> 00:06:01,960
It's already here. What are we going to do to him?

96
00:05:59,840 --> 00:06:05,000
We could meet here and hear a little

97
00:06:01,960 --> 00:06:07,880
of music and could you charge us a

98
00:06:05,000 --> 00:06:12,479
small fee. With that I would help pay

99
00:06:07,880 --> 00:06:12,479
the current. What do you think?

100
00:06:15,120 --> 00:06:21,000
There is a voucher.

101
00:06:17,440 --> 00:06:23,319
He still touches a bucket.

102
00:06:21,000 --> 00:06:25,039
Luisito, why don't you ask someone to dance?

103
00:06:23,319 --> 00:06:26,960
Eugene?

104
00:06:25,039 --> 00:06:29,639
But I don't know.

105
00:06:26,960 --> 00:06:32,199
And perhaps Father Agustín,

106
00:06:29,639 --> 00:06:35,280
With your parents in front of you, you can't

107
00:06:32,199 --> 00:06:36,840
be bad Furthermore, doing so with

108
00:06:35,280 --> 00:06:40,720
modesty

109
00:06:36,840 --> 00:06:40,720
It is not a sin to dance.

110
00:06:47,414 --> 00:06:49,434
[music]

111
00:06:52,654 --> 00:06:54,674
[music]

112
00:06:57,239 --> 00:06:59,259
[music]

113
00:07:03,789 --> 00:07:05,809
[music]

114
00:07:12,959 --> 00:07:14,979
[music]

115
00:07:20,820 --> 00:07:22,840
[music]

116
00:07:31,300 --> 00:07:33,320
[music]

117
00:07:40,840 --> 00:07:46,840
Good night. Mr. Grandet.

118
00:07:43,080 --> 00:07:49,159
I don't know who I told him he is.

119
00:07:46,840 --> 00:07:50,840
Mr. [music] Grandet.

120
00:07:49,159 --> 00:07:51,919
Good night, uncle. I am Carlos Grandet,

121
00:07:50,840 --> 00:07:53,800
his nephew.

122
00:07:51,919 --> 00:07:58,080
Carlos.

123
00:07:53,800 --> 00:07:59,919
Oh. Oh. Yes. Carlos. How is your father?

124
00:07:58,080 --> 00:08:02,000
When I left it it was fine. gave me

125
00:07:59,919 --> 00:08:04,680
this letter for you.

126
00:08:02,000 --> 00:08:07,639
Yes. Forgive me, son. Sorry. But it is that

127
00:08:04,680 --> 00:08:10,720
I haven't seen your father for so many years,

128
00:08:07,639 --> 00:08:13,720
huh? But it happens, it happens. Come, I'll help you

129
00:08:10,720 --> 00:08:13,720
present.

130
00:08:14,759 --> 00:08:19,039
My nephew Carlos,

131
00:08:16,960 --> 00:08:22,039
Mr. Santi Esteban, our

132
00:08:19,039 --> 00:08:24,639
banker, your wife, nice to meet you,

133
00:08:22,039 --> 00:08:26,280
Mr. Pedro López, our notary,

134
00:08:24,639 --> 00:08:27,120
his brother, Father Agustín,

135
00:08:26,280 --> 00:08:28,520
so much pleasure,

136
00:08:27,120 --> 00:08:32,120
nephew,

137
00:08:28,520 --> 00:08:33,479
your aunt You remember her, right?

138
00:08:32,120 --> 00:08:35,360
Welcome, son.

139
00:08:33,479 --> 00:08:39,719
Thanks, aunt.

140
00:08:35,360 --> 00:08:41,719
Eugenia, say hello to your cousin.

141
00:08:39,719 --> 00:08:43,800
How are you, [music] cousin?

142
00:08:41,719 --> 00:08:45,959
You're made into a good looking guy. when I saw you

143
00:08:43,800 --> 00:08:48,560
The last time, you were barely 10 years old and

144
00:08:45,959 --> 00:08:51,519
You were already a handsome boy. you will stay with

145
00:08:48,560 --> 00:08:54,160
us naturally, right?

146
00:08:51,519 --> 00:08:55,080
Ana, tidy up the upstairs room for him.

147
00:08:54,160 --> 00:08:56,880
Mr. Carlos.

148
00:08:55,080 --> 00:08:57,560
I'll go with her, mom. Welcome,

149
00:08:56,880 --> 00:08:59,040
cousin.

150
00:08:57,560 --> 00:09:02,399
Thanks, prime.

151
00:08:59,040 --> 00:09:02,399
Paste. Sit down.

152
00:09:03,519 --> 00:09:05,560
That I cleaned everything up to the

153
00:09:04,920 --> 00:09:06,640
crystals.

154
00:09:05,560 --> 00:09:08,360
Yes, but still [music] smells like

155
00:09:06,640 --> 00:09:09,720
humidity. We will have to put the fan on.

156
00:09:08,360 --> 00:09:13,360
The fan? What is he going to say

157
00:09:09,720 --> 00:09:15,560
sir? I had for him.

158
00:09:13,360 --> 00:09:16,560
And what anniversary do you celebrate? Do you

159
00:09:15,560 --> 00:09:21,440
can you know?

160
00:09:16,560 --> 00:09:23,000
Your cousin's 21 years. 21 years now.

161
00:09:21,440 --> 00:09:24,760
How do you do the miracle of hiding

162
00:09:23,000 --> 00:09:26,360
the years, aunt?

163
00:09:24,760 --> 00:09:29,120
It's been centuries since anyone gave me a chance

164
00:09:26,360 --> 00:09:30,160
flower I see that in the capital they don't change

165
00:09:29,120 --> 00:09:32,040
the people

166
00:09:30,160 --> 00:09:34,160
Here we are a little more serious.

167
00:09:32,040 --> 00:09:36,279
Will he stay in town long?

168
00:09:34,160 --> 00:09:39,120
I don't know. I think it's my uncle who

169
00:09:36,279 --> 00:09:40,560
It's time to decide.

170
00:09:39,120 --> 00:09:42,480
I understand that you will be wanting

171
00:09:40,560 --> 00:09:44,720
talk to his nephew. will have thousands of

172
00:09:42,480 --> 00:09:46,360
issues to discuss. I think the best

173
00:09:44,720 --> 00:09:50,760
It will be quitting, don't you think?

174
00:09:46,360 --> 00:09:50,760
Very good. Goodbye everyone.

175
00:09:54,091 --> 00:09:56,111
[music]

176
00:09:59,986 --> 00:10:02,006
[music]

177
00:10:07,846 --> 00:10:09,866
[music]

178
00:10:15,052 --> 00:10:17,072
[music]

179
00:10:21,000 --> 00:10:24,800
I can't tell you more, man. gave me

180
00:10:23,160 --> 00:10:28,079
that letter, but I don't know what reason he had

181
00:10:24,800 --> 00:10:31,920
to make me come. You read it, man.

182
00:10:28,079 --> 00:10:34,360
Later, boy. Later.

183
00:10:31,920 --> 00:10:36,320
I am very happy about your arrival. always

184
00:10:34,360 --> 00:10:37,399
It hurt me that your father and your uncle lived

185
00:10:36,320 --> 00:10:39,639
so far away

186
00:10:37,399 --> 00:10:42,639
It wasn't my fault. my parents

187
00:10:39,639 --> 00:10:44,200
settled here. Here I stayed.

188
00:10:42,639 --> 00:10:46,560
It was Ángel who wanted to go [music] to

189
00:10:44,200 --> 00:10:48,440
seek fortune in other lands. I have been

190
00:10:46,560 --> 00:10:49,639
said that he is very rich.

191
00:10:48,440 --> 00:10:52,360
I think so, man.

192
00:10:49,639 --> 00:10:53,079
And his banking house is doing well. I imagine

193
00:10:52,360 --> 00:10:55,839
yes

194
00:10:53,079 --> 00:10:57,920
I don't like those businesses. there is no

195
00:10:55,839 --> 00:11:00,360
nothing like earth or gold.

196
00:10:57,920 --> 00:11:02,399
The gold. That never breaks.

197
00:11:00,360 --> 00:11:05,800
Mom, Carlos will want to eat something.

198
00:11:02,399 --> 00:11:07,240
No, don't bother. I ate on the way.

199
00:11:05,800 --> 00:11:07,880
Forgive me for spoiling your

200
00:11:07,240 --> 00:11:09,600
party.

201
00:11:07,880 --> 00:11:11,440
Don't worry. They wouldn't have stayed

202
00:11:09,600 --> 00:11:13,320
long time. You don't stay up late here.

203
00:11:11,440 --> 00:11:15,480
But you were dancing.

204
00:11:13,320 --> 00:11:17,360
I was trying to dance. I don't know.

205
00:11:15,480 --> 00:11:19,839
Do you want me to teach you?

206
00:11:17,360 --> 00:11:22,517
I'm ashamed. You will find me clumsy.

207
00:11:19,839 --> 00:11:25,720
Let me try.

208
00:11:22,517 --> 00:11:25,720
[music] and congratulations.

209
00:11:27,102 --> 00:11:29,122
[music]

210
00:11:32,342 --> 00:11:34,362
[music]

211
00:11:36,927 --> 00:11:38,947
[music]

212
00:11:42,823 --> 00:11:44,843
[music]

213
00:11:47,408 --> 00:11:49,428
[music]

214
00:11:51,993 --> 00:11:54,013
[music]

215
00:11:59,198 --> 00:12:01,218
[music]

216
00:12:04,880 --> 00:12:09,279
Brother, when this letter reaches your

217
00:12:06,959 --> 00:12:11,240
hands, I will no longer exist. I have fought

218
00:12:09,279 --> 00:12:13,720
until the last minute, but I have fought

219
00:12:11,240 --> 00:12:15,760
alone and I can't take it anymore. The bankruptcy of

220
00:12:13,720 --> 00:12:18,279
logging cities has caused the

221
00:12:15,760 --> 00:12:20,639
mine. I have always lived honestly and not

222
00:12:18,279 --> 00:12:22,800
I want them to finally call me a thief.

223
00:12:20,639 --> 00:12:24,920
Everything I have will be invested in paying,

224
00:12:22,800 --> 00:12:27,000
but unfortunately it will not be able to cover the

225
00:12:24,920 --> 00:12:29,440
total. That's why I give my life

226
00:12:27,000 --> 00:12:31,079
compensation. My son will be left without

227
00:12:29,440 --> 00:12:34,560
fortune with [music] a stained man

228
00:12:31,079 --> 00:12:36,959
for me. Make sure he doesn't curse me. you are

229
00:12:34,560 --> 00:12:38,760
my older brother, Eugenio. think about him

230
00:12:36,959 --> 00:12:41,199
pain of my soul in this hour and

231
00:12:38,760 --> 00:12:43,000
forgive me Have Carlos at your house until

232
00:12:41,199 --> 00:12:45,920
May the pain of my death be less

233
00:12:43,000 --> 00:12:48,800
sharp. Then find something for him,

234
00:12:45,920 --> 00:12:51,480
far away, in some country where I don't have to

235
00:12:48,800 --> 00:12:53,959
be ashamed of me. and where it is more

236
00:12:51,480 --> 00:12:55,279
easy to make your fortune. May God

237
00:12:53,959 --> 00:12:58,040
bless [music] for the good that me

238
00:12:55,279 --> 00:13:04,240
you do to my son. Forget your brother and

239
00:12:58,040 --> 00:13:04,240
forgive me Forgive me everyone. Angel.

240
00:13:07,319 --> 00:13:09,339
[music]

241
00:13:19,680 --> 00:13:22,680
Don't connect that thing to me again

242
00:13:21,519 --> 00:13:24,399
never again.

243
00:13:22,680 --> 00:13:26,600
And be careful not to put it on when I am

244
00:13:24,399 --> 00:13:27,399
out, because I'll look at the counter

245
00:13:26,600 --> 00:13:28,440
the light.

246
00:13:27,399 --> 00:13:29,959
Dad,

247
00:13:28,440 --> 00:13:31,199
It's time to sleep.

248
00:13:29,959 --> 00:13:32,839
Have you read the letter, uncle?

249
00:13:31,199 --> 00:13:35,199
Yes, nephew. Tomorrow we will talk. now

250
00:13:32,839 --> 00:13:37,920
go to sleep.

251
00:13:35,199 --> 00:13:41,040
Good night, aunt.

252
00:13:37,920 --> 00:13:41,040
I accompany you.

253
00:13:44,320 --> 00:13:48,800
Sorry for the inconvenience, but this is not

254
00:13:46,440 --> 00:13:50,959
It is the capital. We are so used

255
00:13:48,800 --> 00:13:52,320
to live simply that we don't even miss

256
00:13:50,959 --> 00:13:53,000
fewer things that will seem to you

257
00:13:52,320 --> 00:13:54,720
essential.

258
00:13:53,000 --> 00:13:56,519
Have you always lived here, cousin?

259
00:13:54,720 --> 00:13:57,320
No, I was at school for a few years

260
00:13:56,519 --> 00:13:58,680
the byzainas.

261
00:13:57,320 --> 00:14:00,720
Very expensive school, right?

262
00:13:58,680 --> 00:14:02,839
Yes, but my dad arranged with the nuns

263
00:14:00,720 --> 00:14:04,360
send him things from here in the countryside

264
00:14:02,839 --> 00:14:06,560
and so I didn't have to get money,

265
00:14:04,360 --> 00:14:08,680
right? Yes, here I did not have to give

266
00:14:06,560 --> 00:14:13,040
money. Because?

267
00:14:08,680 --> 00:14:13,040
For nothing, cousin. No reason.

268
00:14:17,160 --> 00:14:20,399
Do you have a boyfriend?

269
00:14:18,800 --> 00:14:21,800
No.

270
00:14:20,399 --> 00:14:23,440
And the two boys who were downstairs

271
00:14:21,800 --> 00:14:26,360
don't they court you?

272
00:14:23,440 --> 00:14:28,480
Yes. That is, more than they do it to me

273
00:14:26,360 --> 00:14:29,880
the families. Everyone is interested in

274
00:14:28,480 --> 00:14:31,560
my parents' money.

275
00:14:29,880 --> 00:14:34,000
Aha. big money.

276
00:14:31,560 --> 00:14:36,519
Don't make fun. For you accustomed to

277
00:14:34,000 --> 00:14:38,800
fortunes of the capital, I imagine that

278
00:14:36,519 --> 00:14:40,639
It will be a misery. you give a lot

279
00:14:38,800 --> 00:14:42,959
importance to money, right?

280
00:14:40,639 --> 00:14:45,440
I don't you don't see that my dad has us

281
00:14:42,959 --> 00:14:47,079
accustomed to living without him. I believe

282
00:14:45,440 --> 00:14:49,800
that it is dad who spreads the word

283
00:14:47,079 --> 00:14:52,600
which is rich Yes, everyone respects him that way

284
00:14:49,800 --> 00:14:54,560
more and he uses them almost for free.

285
00:14:52,600 --> 00:14:58,320
No, but if we were rich, my father wouldn't

286
00:14:54,560 --> 00:14:58,320
I would look at the penny so much.

287
00:15:02,600 --> 00:15:04,620
[snort]

288
00:15:05,440 --> 00:15:08,720
250g.

289
00:15:06,800 --> 00:15:11,920
He doesn't see that we are no longer four. forgets

290
00:15:08,720 --> 00:15:11,920
of the nephew.

291
00:15:17,880 --> 00:15:21,800
It's not enough.

292
00:15:19,839 --> 00:15:24,320
No,

293
00:15:21,800 --> 00:15:25,360
you are crazy, but you think this is

294
00:15:24,320 --> 00:15:26,959
a hotel

295
00:15:25,360 --> 00:15:29,040
For an occasion that I have to show off,

296
00:15:26,959 --> 00:15:30,759
Don't even think I'm going to waste it. Or

297
00:15:29,040 --> 00:15:32,839
who thinks I like to make soup

298
00:15:30,759 --> 00:15:34,720
watered down with more water than soup and not having

299
00:15:32,839 --> 00:15:36,120
butter to fry the beans, nor

300
00:15:34,720 --> 00:15:38,040
poner más carne que la que me traen los

301
00:15:36,120 --> 00:15:39,079
sharecroppers Y eso cuando no me la manda a

302
00:15:38,040 --> 00:15:42,120
sell to the market.

303
00:15:39,079 --> 00:15:43,839
Do you want to shut up? What else do you need?

304
00:15:42,120 --> 00:15:45,079
Flour for baking bread.

305
00:15:43,839 --> 00:15:46,079
Bread.

306
00:15:45,079 --> 00:15:46,880
Are you crazy?

307
00:15:46,079 --> 00:15:49,519
and the nephew

308
00:15:46,880 --> 00:15:50,800
que coma tortillas como todos.

309
00:15:49,519 --> 00:15:52,360
Desde que vinieron los dueños de la

310
00:15:50,800 --> 00:15:54,319
hacienda, que para engañarlos mejor y

311
00:15:52,360 --> 00:15:55,600
sacársel en menos hasta Flan me mandó

312
00:15:54,319 --> 00:15:58,000
hacer, no he vuelto a cocinar

313
00:15:55,600 --> 00:16:00,399
decently. Y mañana hago enchiladas

314
00:15:58,000 --> 00:16:02,120
de pollo, aunque se muera usted. And if not

315
00:16:00,399 --> 00:16:03,639
gives me what I need, I go out to town and

316
00:16:02,120 --> 00:16:05,560
I tell that the hacienda del escondid is

317
00:16:03,639 --> 00:16:06,880
yours, the hotel belongs to you,

318
00:16:05,560 --> 00:16:08,839
who gives the loans on account of the

319
00:16:06,880 --> 00:16:10,279
crops are you, you hoarders

320
00:16:08,839 --> 00:16:11,399
they work for you and the lender

321
00:16:10,279 --> 00:16:11,880
of the town is nothing more than an employee

322
00:16:11,399 --> 00:16:15,480
yours.

323
00:16:11,880 --> 00:16:18,360
Be quiet! Be quiet!

324
00:16:15,480 --> 00:16:20,920
All of these are lies, slanders of the

325
00:16:18,360 --> 00:16:23,639
bad languages

326
00:16:20,920 --> 00:16:25,959
If I have nothing, whether I have it or not,

327
00:16:23,639 --> 00:16:28,199
I don't care. I have been silent for 20 years,

328
00:16:25,959 --> 00:16:30,079
I don't care if I continue without opening my mouth.

329
00:16:28,199 --> 00:16:31,759
But there is a city lord and tomorrow

330
00:16:30,079 --> 00:16:34,079
I feed him he has to suck his fingers

331
00:16:31,759 --> 00:16:37,519
fingers. ¿O qué se cree? que las cocineras

332
00:16:34,079 --> 00:16:37,519
no tenemos orgullo.

333
00:16:46,240 --> 00:16:50,360
I put milk and cookies on your bureau for

334
00:16:47,759 --> 00:16:51,880
si te despiertas. ¿Quieres algo más?

335
00:16:50,360 --> 00:16:53,319
No, gracias, prima.

336
00:16:51,880 --> 00:16:54,040
So, see you tomorrow.

337
00:16:53,319 --> 00:16:56,120
Take a rest.

338
00:16:54,040 --> 00:16:57,680
Oh, if you want to go out, call ahead, huh?

339
00:16:56,120 --> 00:17:02,279
Dad at night releases the dog inside

340
00:16:57,680 --> 00:17:02,279
the house and even us look at us badly.

341
00:17:13,601 --> 00:17:15,621
[suspiro]

342
00:17:34,919 --> 00:17:38,840
And he has brought out a pair of silk pajamas and a

343
00:17:36,880 --> 00:17:42,240
English robe and divine ties,

344
00:17:38,840 --> 00:17:46,400
mother. And as soon as he opened his suitcase, he came out

345
00:17:42,240 --> 00:17:48,840
a perfume of sandalwood and blonde tobacco.

346
00:17:46,400 --> 00:17:52,360
The horse has already bolted.

347
00:17:48,840 --> 00:17:54,840
It's true that he is very nice and very handsome.

348
00:17:52,360 --> 00:17:57,039
Well, at least it appears to me.

349
00:17:54,840 --> 00:17:58,559
And he was a handsome dad when he was young.

350
00:17:57,039 --> 00:18:01,000
Oh, if you think I dared to look at it

351
00:17:58,559 --> 00:18:04,080
face to face before we get married. but no

352
00:18:01,000 --> 00:18:06,480
you were in love with him.

353
00:18:04,080 --> 00:18:09,679
They told me I had to love it and I did.

354
00:18:06,480 --> 00:18:12,280
I wanted That's all. Well, I don't think that

355
00:18:09,679 --> 00:18:14,720
cousin Carlos what they do like that. must

356
00:18:12,280 --> 00:18:16,080
have a girlfriend in the capital. At least

357
00:18:14,720 --> 00:18:18,440
I thought I saw a portrait in your

358
00:18:16,080 --> 00:18:21,000
suitcase

359
00:18:18,440 --> 00:18:23,360
Hey, mom, why haven't we

360
00:18:21,000 --> 00:18:25,159
known before?

361
00:18:23,360 --> 00:18:26,520
It worries me more to think why he has come.

362
00:18:25,159 --> 00:18:27,840
now.

363
00:18:26,520 --> 00:18:30,400
I'm afraid, daughter.

364
00:18:27,840 --> 00:18:34,520
Mom, you are always afraid.

365
00:18:30,400 --> 00:18:34,520
Your father. Come on, bring your piggy bank.

366
00:18:38,080 --> 00:18:43,080
Are you going to do me the favor of running to Ana.

367
00:18:40,400 --> 00:18:44,080
I don't want spies in my house.

368
00:18:43,080 --> 00:18:46,640
What have you done now?

369
00:18:44,080 --> 00:18:48,440
It is believed that pesos rain from the sky.

370
00:18:46,640 --> 00:18:50,039
She is determined to give a banquet to the

371
00:18:48,440 --> 00:18:51,559
lazy nephew.

372
00:18:50,039 --> 00:18:53,799
From your nephew, Eugenia.

373
00:18:51,559 --> 00:18:55,600
I want you to fire her.

374
00:18:53,799 --> 00:18:57,640
If I did, you would make me call her a day

375
00:18:55,600 --> 00:18:59,159
next like so many other times.

376
00:18:57,640 --> 00:19:01,320
You have more confidence in her than in yourself.

377
00:18:59,159 --> 00:19:03,200
daughter and in me. And you also pay him a lot

378
00:19:01,320 --> 00:19:05,120
less than what a new one would charge you.

379
00:19:03,200 --> 00:19:07,000
It's a draw,

380
00:19:05,120 --> 00:19:09,919
but he has been here for many years, he loves us

381
00:19:07,000 --> 00:19:11,600
a lot and he is very faithful to you.

382
00:19:09,919 --> 00:19:13,760
Where has Eugenia gone?

383
00:19:11,600 --> 00:19:15,240
He went to get his piggy bank.

384
00:19:13,760 --> 00:19:17,640
Don't you think you should give him the key

385
00:19:15,240 --> 00:19:20,480
Now that she is of age?

386
00:19:17,640 --> 00:19:22,000
The key. What do you want the key for?

387
00:19:20,480 --> 00:19:24,000
to make her feel that that money is

388
00:19:22,000 --> 00:19:24,559
yours, which if you want you can spend it on

389
00:19:24,000 --> 00:19:27,120
what he wants

390
00:19:24,559 --> 00:19:30,400
Ah, that's what it is to spend it on rags

391
00:19:27,120 --> 00:19:32,919
and in feather dusters, isn't it? a coin of

392
00:19:30,400 --> 00:19:36,080
gold is not exchanged. Gold is not exchanged

393
00:19:32,919 --> 00:19:37,880
never. The sun must not have hit gold.

394
00:19:36,080 --> 00:19:41,720
It has to go from parents to children and to

395
00:19:37,880 --> 00:19:43,320
untouched grandchildren. You hear well, without touching.

396
00:19:41,720 --> 00:19:46,120
Since I got married I have made a suit

397
00:19:43,320 --> 00:19:48,520
per year and that is always here with a

398
00:19:46,120 --> 00:19:51,400
village dressmaker. You have never been

399
00:19:48,520 --> 00:19:53,840
It happened to bring me a handkerchief, a gift

400
00:19:51,400 --> 00:19:57,720
anyone when you've been on a trip.

401
00:19:53,840 --> 00:20:00,520
I have never asked you for anything. But Eugenia,

402
00:19:57,720 --> 00:20:03,000
Eugenia, no. Today I saw her with her

403
00:20:00,520 --> 00:20:05,240
cheap suit, cut without grace, they have

404
00:20:03,000 --> 00:20:09,200
made me want to cry.

405
00:20:05,240 --> 00:20:11,400
She is our daughter, Eugenio. It's my daughter.

406
00:20:09,200 --> 00:20:13,919
I know you have a lot of money. not to me

407
00:20:11,400 --> 00:20:16,120
you can fool me I know you have a lot

408
00:20:13,919 --> 00:20:16,760
money and it is unfair that it no longer

409
00:20:16,120 --> 00:20:19,640
enjoy.

410
00:20:16,760 --> 00:20:23,880
Who lets that slander spread? nobody

411
00:20:19,640 --> 00:20:27,720
He has money here. Nobody.

412
00:20:23,880 --> 00:20:31,559
Why are you talking now?

413
00:20:27,720 --> 00:20:34,400
I know. The nephew. Your daughter was not

414
00:20:31,559 --> 00:20:38,919
Pretty elegant to dance with.

415
00:20:34,400 --> 00:20:41,000
with that city bum, right?

416
00:20:38,919 --> 00:20:43,520
Eugenia, daughter, isn't it true that you don't

417
00:20:41,000 --> 00:20:45,320
complaints? Aren't you happy? tell me

418
00:20:43,520 --> 00:20:47,280
that you don't want anything, that you don't need

419
00:20:45,320 --> 00:20:49,280
nothing. Tell me, tell me.

420
00:20:47,280 --> 00:20:50,280
No, dad, I don't want anything. I have brought to me

421
00:20:49,280 --> 00:20:54,919
piggy bank

422
00:20:50,280 --> 00:20:54,919
Let's see, let's see. Tea or not.

423
00:21:07,039 --> 00:21:13,440
Have you seen anything more beautiful than a

424
00:21:08,799 --> 00:21:15,760
gold coin? E, you're already 21. Yes, 21

425
00:21:13,440 --> 00:21:16,679
equal coins. Do you know how much they are worth

426
00:21:15,760 --> 00:21:17,320
weights each?

427
00:21:16,679 --> 00:21:19,799
Yes, dad.

428
00:21:17,320 --> 00:21:22,880
Calculate what the 21 are worth. One

429
00:21:19,799 --> 00:21:25,760
lucky, huh? Let's lock them up

430
00:21:22,880 --> 00:21:28,200
until next year.

431
00:21:25,760 --> 00:21:30,799
You lock your closet, right?

432
00:21:28,200 --> 00:21:32,960
Yes, dad.

433
00:21:30,799 --> 00:21:34,919
Why has cousin Carlos come?

434
00:21:32,960 --> 00:21:36,679
You are also curious to know,

435
00:21:34,919 --> 00:21:39,279
huh?

436
00:21:36,679 --> 00:21:41,760
What do you think he came for? to which

437
00:21:39,279 --> 00:21:45,279
Relatives from the capital come to see

438
00:21:41,760 --> 00:21:47,600
to the poor, to take from them what they can.

439
00:21:45,279 --> 00:21:49,760
And when are they coming? when they are threatened by

440
00:21:47,600 --> 00:21:50,480
misery or when they have something

441
00:21:49,760 --> 00:21:52,159
hide.

442
00:21:50,480 --> 00:21:56,080
But if your brother is much richer than

443
00:21:52,159 --> 00:21:59,320
you Yes. Yes. Much richer and much more

444
00:21:56,080 --> 00:22:02,679
smart. but now

445
00:21:59,320 --> 00:22:04,440
They know what happened to him.

446
00:22:02,679 --> 00:22:05,720
Daughter, go to your room.

447
00:22:04,440 --> 00:22:09,039
No, no, leave it, [laughs]

448
00:22:05,720 --> 00:22:11,159
leave it You already know that

449
00:22:09,039 --> 00:22:14,320
things serve as an example. you have

450
00:22:11,159 --> 00:22:16,679
Filling the head with birds.

451
00:22:14,320 --> 00:22:19,480
Yes, she was Carlos's mother.

452
00:22:16,679 --> 00:22:20,840
That's how my brother was too.

453
00:22:19,480 --> 00:22:22,440
That's how it went for them.

454
00:22:20,840 --> 00:22:26,600
Did you say was?

455
00:22:22,440 --> 00:22:28,600
Yes, that was when he was alive.

456
00:22:26,600 --> 00:22:30,279
Angel has gone bankrupt.

457
00:22:28,600 --> 00:22:32,240
Already in misery, he committed suicide

458
00:22:30,279 --> 00:22:34,440
esteñor.

459
00:22:32,240 --> 00:22:35,760
That is why he has sent his son here to

460
00:22:34,440 --> 00:22:38,200
throw it behind my back.

461
00:22:35,760 --> 00:22:40,760
But that boy, that poor boy,

462
00:22:38,200 --> 00:22:44,919
doesn't know No, no, he doesn't know anything. Tomorrow

463
00:22:40,760 --> 00:22:47,520
I will speak. Now let him rest.

464
00:22:44,919 --> 00:22:49,120
What noise is that?

465
00:22:47,520 --> 00:22:51,120
The fan.

466
00:22:49,120 --> 00:22:53,120
Who put the fan in? You, like

467
00:22:51,120 --> 00:22:57,400
if they saw it. But they have turned

468
00:22:53,120 --> 00:22:57,400
everyone crazy in this house or what.

469
00:23:04,880 --> 00:23:09,320
You've always been so bad, mom.

470
00:23:07,559 --> 00:23:11,159
Eugenia.

471
00:23:09,320 --> 00:23:12,760
But how dare you judge your

472
00:23:11,159 --> 00:23:14,960
father?

473
00:23:12,760 --> 00:23:17,559
There can be no evil in instinct.

474
00:23:14,960 --> 00:23:20,440
Who does these things like someone who breathes

475
00:23:17,559 --> 00:23:24,640
without feeling. but

476
00:23:20,440 --> 00:23:24,640
Come on, let's pray for your uncle.

477
00:23:56,480 --> 00:24:00,919
For the food he already gave me, but for him

478
00:23:58,919 --> 00:24:02,039
breakfast I have nothing. You have to bring

479
00:24:00,919 --> 00:24:03,640
eggs.

480
00:24:02,039 --> 00:24:04,080
Eggs for breakfast. And where from

481
00:24:03,640 --> 00:24:05,760
bag?

482
00:24:04,080 --> 00:24:07,320
Order them in the store. tell the lord

483
00:24:05,760 --> 00:24:09,039
Sebastián, I will pay you another day.

484
00:24:07,320 --> 00:24:11,080
What are you going to pay them with?

485
00:24:09,039 --> 00:24:12,039
I'll figure it out. Oh, and also bring

486
00:24:11,080 --> 00:24:15,559
butter and bread.

487
00:24:12,039 --> 00:24:17,640
Don't worry about the bread. Look, what

488
00:24:15,559 --> 00:24:19,440
more missing? What else is missing? bring you

489
00:24:17,640 --> 00:24:21,120
orange marmalade and coffee, but

490
00:24:19,440 --> 00:24:23,320
good. And you let me know that I will do it.

491
00:24:21,120 --> 00:24:25,039
Eugenia, it's time to go to mass.

492
00:24:23,320 --> 00:24:27,240
Forgive me, mom, but we have to prepare

493
00:24:25,039 --> 00:24:28,200
cousin's breakfast. Oh, and heat the

494
00:24:27,240 --> 00:24:29,559
water for your bath.

495
00:24:28,200 --> 00:24:31,080
If you and the lady bathe with water

496
00:24:29,559 --> 00:24:33,039
cold, let him take a bath too.

497
00:24:31,080 --> 00:24:35,039
Don't reply, Ana. That's what you're told.

498
00:24:33,039 --> 00:24:36,480
the miss And the firewood? Where from

499
00:24:35,039 --> 00:24:38,640
bag? The man has her locked up with

500
00:24:36,480 --> 00:24:41,799
key. Come with me. I will give you so that

501
00:24:38,640 --> 00:24:41,799
you buy it.

502
00:24:41,840 --> 00:24:46,279
Leave it, ma'am. I'll see what I do.

503
00:24:47,480 --> 00:24:50,320
You are going to give me your money and even

504
00:24:48,799 --> 00:24:52,840
first of the month your father will not return to

505
00:24:50,320 --> 00:24:55,080
give him nothing. With the misery that is has

506
00:24:52,840 --> 00:24:57,600
you have to do everything, even buy the soap

507
00:24:55,080 --> 00:25:00,000
fine for you. What if it were for your father?

508
00:24:57,600 --> 00:25:03,000
you would wash your face with sand. I don't

509
00:25:00,000 --> 00:25:03,000
you consent

510
00:25:04,399 --> 00:25:08,440
Here, pay for the firewood and buy what you get.

511
00:25:06,600 --> 00:25:08,960
The lady ordered. Have you thought about the

512
00:25:08,440 --> 00:25:10,760
sugar?

513
00:25:08,960 --> 00:25:13,600
The man gave me a clod for each one.

514
00:25:10,760 --> 00:25:15,159
Well, buy too. But mom, does

515
00:25:13,600 --> 00:25:17,039
so much so that I don't spend a few pesos on what

516
00:25:15,159 --> 00:25:18,960
I want. Let me also have a

517
00:25:17,039 --> 00:25:21,039
caprice

518
00:25:18,960 --> 00:25:22,440
Poor son, before your father

519
00:25:21,039 --> 00:25:27,240
talk, even if you want to have breakfast

520
00:25:22,440 --> 00:25:27,240
taste. Come on, go set the table, daughter.

521
00:25:29,600 --> 00:25:34,200
Here, sell them where always.

522
00:25:32,840 --> 00:25:36,240
I think it's the only thing he doesn't have.

523
00:25:34,200 --> 00:25:38,480
lord counted in this house, the

524
00:25:36,240 --> 00:25:40,240
links of your chain. The bad thing is that

525
00:25:38,480 --> 00:25:41,520
This step is going to stick with you.

526
00:25:40,240 --> 00:25:44,760
Come on, go, I'm going to do what I tell you and

527
00:25:41,520 --> 00:25:44,760
don't reply to me.

528
00:25:50,240 --> 00:25:53,200
Mr. Grandet,

529
00:25:51,760 --> 00:25:54,039
I have already told you not to talk to me in the

530
00:25:53,200 --> 00:25:55,760
street. Go away.

531
00:25:54,039 --> 00:25:57,440
And what do I do with what he offers me?

532
00:25:55,760 --> 00:26:01,360
Always buy from tonight to the house

533
00:25:57,440 --> 00:26:01,360
for the money, but now go away.

534
00:26:04,960 --> 00:26:08,000
Mr. Big.

535
00:26:06,080 --> 00:26:09,559
Mr. Big, I don't know how to start. No

536
00:26:08,000 --> 00:26:11,159
I would like to tell you, but you have to

537
00:26:09,559 --> 00:26:13,559
know before it is commented on

538
00:26:11,159 --> 00:26:15,559
town. What a disgrace.

539
00:26:13,559 --> 00:26:16,760
Don't bother, I already know.

540
00:26:15,559 --> 00:26:18,279
Do you know your brother?

541
00:26:16,760 --> 00:26:20,039
Yes. And how did you find out?

542
00:26:18,279 --> 00:26:22,120
The radio broke the news. It has been a

543
00:26:20,039 --> 00:26:23,480
dismay. Naturally it will go away

544
00:26:22,120 --> 00:26:25,120
you.

545
00:26:23,480 --> 00:26:27,320
Don't think.

546
00:26:25,120 --> 00:26:30,440
Everyone believed they had the right to lie down

547
00:26:27,320 --> 00:26:32,200
above and ask my soul.

548
00:26:30,440 --> 00:26:33,840
Let, let things calm down.

549
00:26:32,200 --> 00:26:35,919
But and the confinement and

550
00:26:33,840 --> 00:26:38,120
You will do me the service of going. That's why

551
00:26:35,919 --> 00:26:40,080
I have gone out to look for it. It's you

552
00:26:38,120 --> 00:26:43,000
biobanker. You will know by your

553
00:26:40,080 --> 00:26:44,679
profession to confront these people.

554
00:26:43,000 --> 00:26:47,320
As a friend, you will do me a great favor

555
00:26:44,679 --> 00:26:50,240
taking care of the funeral ceremony.

556
00:26:47,320 --> 00:26:52,480
Leaving at 10 you will arrive right at

557
00:26:50,240 --> 00:26:55,520
time. Don't spend more than

558
00:26:52,480 --> 00:26:57,200
essential. Then, discreetly,

559
00:26:55,520 --> 00:26:59,840
without being able to know what you are doing

560
00:26:57,200 --> 00:27:01,880
my name, find out about the sacredors.

561
00:26:59,840 --> 00:27:03,559
Who are the sacreders? If it is

562
00:27:01,880 --> 00:27:05,240
possible, avoid the declaration of

563
00:27:03,559 --> 00:27:07,399
bankruptcy.

564
00:27:05,240 --> 00:27:11,039
It can promise. Yes, yes, promise what

565
00:27:07,399 --> 00:27:12,919
want, but for later. Later.

566
00:27:11,039 --> 00:27:15,480
Make them understand that it is worth more

567
00:27:12,919 --> 00:27:18,039
hope for a little bit of security

568
00:27:15,480 --> 00:27:21,919
a nothing. And above all, do not pronounce my

569
00:27:18,039 --> 00:27:26,480
name, don't talk about the son, nothing about the son

570
00:27:21,919 --> 00:27:26,480
more. That's compromised.

571
00:27:26,760 --> 00:27:29,399
Señoret, sir, do you know what's coming in the

572
00:27:28,919 --> 00:27:33,880
radio?

573
00:27:29,399 --> 00:27:33,880
Don't bother, I already know.

574
00:27:39,240 --> 00:27:42,600
It's the third time I've heated it. To

575
00:27:41,320 --> 00:27:43,600
what time do the lazy people get up in the

576
00:27:42,600 --> 00:27:45,840
capital?

577
00:27:43,600 --> 00:27:48,880
Ana must be tired after

578
00:27:45,840 --> 00:27:50,799
trip, don't you understand? Knowing what

579
00:27:48,880 --> 00:27:53,159
awaits you, I'm almost wishing not

580
00:27:50,799 --> 00:27:53,960
wake up Go up to his room to see if

581
00:27:53,159 --> 00:27:58,720
you hear something

582
00:27:53,960 --> 00:27:58,720
I have already risen quite a bit. Now you go up.

583
00:27:58,880 --> 00:28:02,000
Don't go into your room.

584
00:28:08,609 --> 00:28:10,629
[whistle]

585
00:28:26,949 --> 00:28:28,969
[music]

586
00:28:38,739 --> 00:28:40,759
[music]

587
00:28:45,289 --> 00:28:47,309
[music]

588
00:28:52,320 --> 00:28:57,720
Good morning, cousin.

589
00:28:54,399 --> 00:28:57,720
What do you think?

590
00:28:57,760 --> 00:29:01,919
Very pretty. Is it

591
00:29:02,080 --> 00:29:04,240
your girlfriend?

592
00:29:02,799 --> 00:29:07,559
She says maybe, but I say that

593
00:29:04,240 --> 00:29:10,320
yes. There we go.

594
00:29:07,559 --> 00:29:14,559
Let me see you.

595
00:29:10,320 --> 00:29:14,559
Do you know that you feel better in the morning?

596
00:29:15,000 --> 00:29:21,760
What's the matter? I think we are cousins,

597
00:29:17,919 --> 00:29:25,120
right? So, look, you've got all

598
00:29:21,760 --> 00:29:28,840
red. Hasn't anyone kissed you?

599
00:29:25,120 --> 00:29:30,440
No, no one has dared yet.

600
00:29:28,840 --> 00:29:30,840
Here we have to talk about getting married

601
00:29:30,440 --> 00:29:33,200
before.

602
00:29:30,840 --> 00:29:34,799
And would you like to get married?

603
00:29:33,200 --> 00:29:38,080
I would like to want

604
00:29:34,799 --> 00:29:40,760
and that I would like you not first to want is

605
00:29:38,080 --> 00:29:43,279
the most important thing.

606
00:29:40,760 --> 00:29:46,679
Sorry, you have breakfast ready. Low

607
00:29:43,279 --> 00:29:46,679
as soon as you can.

608
00:29:50,880 --> 00:29:54,360
Everything is very delicious, Ana. I had a lot

609
00:29:52,720 --> 00:29:56,960
hunger. Do you want to give me more coffee, please?

610
00:29:54,360 --> 00:29:59,039
please? Eugenia made the coffee and now

611
00:29:56,960 --> 00:29:59,840
You can say it's good. freshly made and

612
00:29:59,039 --> 00:30:02,320
well loaded.

613
00:29:59,840 --> 00:30:03,039
Will you shut up, Ana? have you slept

614
00:30:02,320 --> 00:30:05,360
well, son?

615
00:30:03,039 --> 00:30:06,919
Yes, aunt, very good. Thank you so much. I don't

616
00:30:05,360 --> 00:30:09,880
Has the uncle said anything about the letter

617
00:30:06,919 --> 00:30:11,480
my father I'm worried.

618
00:30:09,880 --> 00:30:13,919
Are you sorry for coming?

619
00:30:11,480 --> 00:30:16,279
No, aunt, that's not it.

620
00:30:13,919 --> 00:30:19,399
I just want to find an explanation.

621
00:30:16,279 --> 00:30:21,039
Everything was so sudden.

622
00:30:19,399 --> 00:30:25,159
I didn't even have time to say goodbye

623
00:30:21,039 --> 00:30:26,880
nobody. Auntie, can you use your phone?

624
00:30:25,159 --> 00:30:31,360
Yes of course. Yes, naturally.

625
00:30:26,880 --> 00:30:31,360
Thank you very much, aunt. With permission.

626
00:30:40,880 --> 00:30:45,600
Ana. Miss, I want a conference

627
00:30:43,480 --> 00:30:50,000
with the capital.

628
00:30:45,600 --> 00:30:52,120
Yes. To 21720.

629
00:30:50,000 --> 00:30:54,640
You're calling the capital, ma'am.

630
00:30:52,120 --> 00:30:57,200
Long distance. Oh, when the Lord sees

631
00:30:54,640 --> 00:30:59,279
the bill, I tell you that the Lord prohibits it.

632
00:30:57,200 --> 00:31:01,200
No, no, no. Leave it, leave it. When it

633
00:30:59,279 --> 00:31:03,639
I see so calm and so happy, I feel

634
00:31:01,200 --> 00:31:06,440
real anguish. When are you going to

635
00:31:03,639 --> 00:31:09,440
tell daddy you won't be calling your

636
00:31:06,440 --> 00:31:09,440
house?

637
00:31:09,720 --> 00:31:12,720
Well,

638
00:31:12,840 --> 00:31:17,799
Is that you, Laura?

639
00:31:15,360 --> 00:31:19,960
It's Carlos, he doesn't know anything. What I do?

640
00:31:17,799 --> 00:31:24,760
Hanging.

641
00:31:19,960 --> 00:31:27,440
No, mom is sick and we're leaving today.

642
00:31:24,760 --> 00:31:30,080
No, I don't think I have time to

643
00:31:27,440 --> 00:31:31,840
write.

644
00:31:30,080 --> 00:31:34,720
No,

645
00:31:31,840 --> 00:31:37,200
I'm not the one who's going to tell you anything. It

646
00:31:34,720 --> 00:31:40,080
I'm sorry, but I don't want you to call me

647
00:31:37,200 --> 00:31:43,080
more. You will soon know. Read the

648
00:31:40,080 --> 00:31:43,080
newspapers.

649
00:31:44,761 --> 00:31:46,781
[music]

650
00:31:52,960 --> 00:31:56,919
I don't understand anything.

651
00:31:55,159 --> 00:32:01,399
Ana, bring me the newspapers, please.

652
00:31:56,919 --> 00:32:01,399
They don't get here until the afternoon, son.

653
00:32:01,760 --> 00:32:07,440
He was someone you love very much.

654
00:32:03,840 --> 00:32:09,279
Yes, aunt, but I don't understand. I have never

655
00:32:07,440 --> 00:32:10,519
spoken like this.

656
00:32:09,279 --> 00:32:13,519
Where is my uncle?

657
00:32:10,519 --> 00:32:13,519
Here.

658
00:32:15,240 --> 00:32:23,399
It seems like they treated you well, son.

659
00:32:19,320 --> 00:32:25,639
We don't have much breakfast here.

660
00:32:23,399 --> 00:32:28,320
What's wrong with him?

661
00:32:25,639 --> 00:32:31,760
Have they told you something?

662
00:32:28,320 --> 00:32:37,240
Come, Surrick, I have to talk to you.

663
00:32:31,760 --> 00:32:37,240
Have a lot of courage, son, a lot of courage.

664
00:32:43,200 --> 00:32:48,200
Poor boy.

665
00:32:45,399 --> 00:32:50,519
His father spoiled him so much.

666
00:32:48,200 --> 00:32:53,760
What a hard life awaits you. I hope and dad

667
00:32:50,519 --> 00:32:55,519
find something here. Hopefully.

668
00:32:53,760 --> 00:32:56,720
I don't know how the Lord has the courage to

669
00:32:55,519 --> 00:33:00,240
tell you

670
00:32:56,720 --> 00:33:03,399
No, you won't go. You won't go. What would you go to?

671
00:33:00,240 --> 00:33:05,480
Now you don't get to see it anymore. and he am

672
00:33:03,399 --> 00:33:07,720
I sure didn't want that.

673
00:33:05,480 --> 00:33:10,720
He sent you here precisely because he wanted

674
00:33:07,720 --> 00:33:13,320
be in that trance alone. Besides, don't you

675
00:33:10,720 --> 00:33:15,159
Do you understand that everyone would blame you?

676
00:33:13,320 --> 00:33:19,000
That everyone would want to demand from you.

677
00:33:15,159 --> 00:33:19,000
What do I care about that?

678
00:33:24,519 --> 00:33:28,559
How could I suspect it if he told me

679
00:33:26,080 --> 00:33:30,600
goodbye laughing?

680
00:33:28,559 --> 00:33:32,120
If not yet a week ago he gave me

681
00:33:30,600 --> 00:33:35,120
money,

682
00:33:32,120 --> 00:33:35,120
which one?

683
00:33:35,519 --> 00:33:39,679
Father,

684
00:33:37,639 --> 00:33:42,760
we will have to think about what is done

685
00:33:39,679 --> 00:33:45,200
of you Your father in his letter tells me

686
00:33:42,760 --> 00:33:48,919
I wanted, but now is not the time

687
00:33:45,200 --> 00:33:51,600
to speak However, go ahead

688
00:33:48,919 --> 00:33:55,240
realize that you no longer have anything, that

689
00:33:51,600 --> 00:33:57,840
You can't count on anything.

690
00:33:55,240 --> 00:34:01,440
Yes.

691
00:33:57,840 --> 00:34:04,760
I've missed everything.

692
00:34:01,440 --> 00:34:07,159
I have lost my father. [music]

693
00:34:04,760 --> 00:34:07,840
I haven't seen it.

694
00:34:07,159 --> 00:34:11,399
I haven't seen it.

695
00:34:07,840 --> 00:34:11,399
Listen to me now.

696
00:34:11,483 --> 00:34:16,159
[music]

697
00:34:13,359 --> 00:34:20,119
Eugenia, leave it. Men do not

698
00:34:16,159 --> 00:34:20,119
I like to be seen crying.

699
00:34:28,560 --> 00:34:33,679
Bring me lunch.

700
00:34:31,079 --> 00:34:36,200
Oh, I don't think much can be done with

701
00:34:33,679 --> 00:34:37,520
that boy. I have told you very clearly that

702
00:34:36,200 --> 00:34:40,919
He was broke and everything he's done

703
00:34:37,520 --> 00:34:42,760
was to call his father.

704
00:34:40,919 --> 00:34:45,280
But what happens to them? Yes yes barely

705
00:34:42,760 --> 00:34:49,240
They knew Angel.

706
00:34:45,280 --> 00:34:52,480
Ah, it will pass. When you get tired of

707
00:34:49,240 --> 00:34:54,679
cry, you will fall asleep. Mm.

708
00:34:52,480 --> 00:34:57,919
Don't worry, don't worry. The

709
00:34:54,679 --> 00:34:57,919
life goes on.

710
00:35:15,480 --> 00:35:21,200
Charles,

711
00:35:18,359 --> 00:35:24,720
Charles.

712
00:35:21,200 --> 00:35:28,599
You haven't had anything all day.

713
00:35:24,720 --> 00:35:30,400
I brought you some milk.

714
00:35:28,599 --> 00:35:33,800
Please,

715
00:35:30,400 --> 00:35:33,800
don't torment yourself.

716
00:35:37,040 --> 00:35:43,320
You must feel very alone.

717
00:35:40,760 --> 00:35:46,160
Mom and I cried hugging each other

718
00:35:43,320 --> 00:35:50,640
thinking of you

719
00:35:46,160 --> 00:35:50,640
and we have prayed a lot for him.

720
00:35:51,119 --> 00:35:55,400
We are both so sorry.

721
00:35:57,440 --> 00:36:03,280
If you don't want to talk to anyone,

722
00:36:00,240 --> 00:36:05,160
don't move

723
00:36:03,280 --> 00:36:08,160
But if your heart asks for a little

724
00:36:05,160 --> 00:36:08,160
company,

725
00:36:08,240 --> 00:36:10,760
call me

726
00:36:15,280 --> 00:36:17,300
[music]

727
00:36:23,140 --> 00:36:25,160
[music]

728
00:36:29,690 --> 00:36:31,710
[music]

729
00:36:34,275 --> 00:36:36,295
[music]

730
00:36:40,825 --> 00:36:42,845
[music]

731
00:36:46,065 --> 00:36:48,085
[music]

732
00:36:54,580 --> 00:36:56,600
[music]

733
00:37:01,000 --> 00:37:03,119
So

734
00:37:14,230 --> 00:37:16,250
[music]

735
00:37:20,125 --> 00:37:22,145
[music]

736
00:37:28,640 --> 00:37:30,661
[music]

737
00:37:36,501 --> 00:37:38,521
[music]

738
00:37:43,051 --> 00:37:45,071
[music]

739
00:37:56,806 --> 00:37:58,826
[music]

740
00:38:00,800 --> 00:38:03,800
اes,

741
00:38:16,920 --> 00:38:21,800
Eugenia.

742
00:38:19,599 --> 00:38:24,640
No,

743
00:38:21,800 --> 00:38:28,280
I don't sleep

744
00:38:24,640 --> 00:38:31,079
I haven't been able to sleep.

745
00:38:28,280 --> 00:38:33,240
Also, the noises outside make me

746
00:38:31,079 --> 00:38:36,599
good.

747
00:38:33,240 --> 00:38:38,839
At midnight the silence was so great,

748
00:38:36,599 --> 00:38:41,440
so dark,

749
00:38:38,839 --> 00:38:45,319
that I have felt like dead.

750
00:38:41,440 --> 00:38:45,319
Don't talk like that, Carlos.

751
00:38:48,520 --> 00:38:53,200
I'm going to walk you quietly in the

752
00:38:50,200 --> 00:38:55,319
corridor.

753
00:38:53,200 --> 00:38:56,240
You were watching, right?

754
00:38:55,319 --> 00:38:59,079
Yes.

755
00:38:56,240 --> 00:39:01,359
It has done me a lot of good to hear you.

756
00:38:59,079 --> 00:39:03,200
So I wasn't alone.

757
00:39:01,359 --> 00:39:07,000
Thinking of you I got a little

758
00:39:03,200 --> 00:39:09,720
peace and I think I fell asleep.

759
00:39:07,000 --> 00:39:12,880
Yes. You fell asleep with your fists

760
00:39:09,720 --> 00:39:15,319
closed and with a tear without drying very

761
00:39:12,880 --> 00:39:17,640
near the mouth.

762
00:39:15,319 --> 00:39:18,960
You came back in.

763
00:39:17,640 --> 00:39:21,160
Yes.

764
00:39:18,960 --> 00:39:23,960
You were afraid for me.

765
00:39:21,160 --> 00:39:26,520
You looked so dejected.

766
00:39:23,960 --> 00:39:29,560
You lack the habit of suffering.

767
00:39:26,520 --> 00:39:32,599
One gets used to that too.

768
00:39:29,560 --> 00:39:35,319
My mother has never been happy and never

769
00:39:32,599 --> 00:39:39,839
I heard complaining.

770
00:39:35,319 --> 00:39:39,839
One gets used to that too.

771
00:39:42,480 --> 00:39:48,680
Why has she been so good to me?

772
00:39:45,160 --> 00:39:50,160
I don't know, my heart asked me.

773
00:39:48,680 --> 00:39:53,160
I have the impression of no longer having

774
00:39:50,160 --> 00:39:56,079
no one but you. You will still have friends

775
00:39:53,160 --> 00:39:57,440
that they love you well. Call them, you'll see

776
00:39:56,079 --> 00:39:59,760
how they help you.

777
00:39:57,440 --> 00:40:02,000
No, now if they think of me, they only

778
00:39:59,760 --> 00:40:05,359
will worry about how to do so as not to return

779
00:40:02,000 --> 00:40:07,640
see me And all I want is

780
00:40:05,359 --> 00:40:08,560
be alone

781
00:40:07,640 --> 00:40:10,720
Forgive me.

782
00:40:08,560 --> 00:40:13,240
No, not you, Eugenia.

783
00:40:10,720 --> 00:40:17,040
I didn't mean you.

784
00:40:13,240 --> 00:40:17,040
Don't leave me too.

785
00:40:17,440 --> 00:40:22,920
Do you want me to take you to my corner? My

786
00:40:19,760 --> 00:40:24,920
corner of the field. No one will see us there.

787
00:40:22,920 --> 00:40:26,640
Nobody will come to demonstrate to you

788
00:40:24,920 --> 00:40:28,800
compassion.

789
00:40:26,640 --> 00:40:31,680
I have gone so many times that the sun or the

790
00:40:28,800 --> 00:40:33,440
wind will dry my tears. to you

791
00:40:31,680 --> 00:40:35,960
It will also do you good.

792
00:40:33,440 --> 00:40:38,760
You have cried many times, Eugenio.

793
00:40:35,960 --> 00:40:41,839
There are so few distractions here.

794
00:40:38,760 --> 00:40:43,839
One has to spend one's time on something.

795
00:40:41,839 --> 00:40:46,839
Do you want to come?

796
00:40:43,839 --> 00:40:46,839
Yes.

797
00:40:52,040 --> 00:40:58,839
I present to you my corner.

798
00:40:55,640 --> 00:41:01,200
If you saw, I love him so much. It never happens

799
00:40:58,839 --> 00:41:05,720
no one around here. Sometimes some

800
00:41:01,200 --> 00:41:05,720
scared animal with sad eyes.

801
00:41:07,413 --> 00:41:09,433
[music]

802
00:41:15,273 --> 00:41:17,293
[music]

803
00:41:22,478 --> 00:41:24,498
[music]

804
00:41:29,079 --> 00:41:34,200
Whose lands are these?

805
00:41:30,839 --> 00:41:36,800
I don't know. See? That's how you know what's going for you

806
00:41:34,200 --> 00:41:39,508
to be difficult to be poor, in that even

807
00:41:36,800 --> 00:41:41,000
questions whose things are.

808
00:41:39,508 --> 00:41:43,319
[music] It has never occurred to me to think

809
00:41:41,000 --> 00:41:45,240
that this was mine, that I could

810
00:41:43,319 --> 00:41:47,720
buy it.

811
00:41:45,240 --> 00:41:49,240
I don't know, it would be more mine if I paid something for

812
00:41:47,720 --> 00:41:51,960
him.

813
00:41:49,240 --> 00:41:54,880
The shadow would be thicker. there would be better

814
00:41:51,960 --> 00:41:58,599
sun.

815
00:41:54,880 --> 00:42:01,319
Everything is bought. Eugenia,

816
00:41:58,599 --> 00:42:03,960
also the love, [music] Carlos. No,

817
00:42:01,319 --> 00:42:06,760
in that everything is given, everything is given without

818
00:42:03,960 --> 00:42:08,329
demand anything.

819
00:42:06,760 --> 00:42:10,280
How happy you will know how to make man

820
00:42:08,329 --> 00:42:14,440
[music] whoever you come to love.

821
00:42:10,280 --> 00:42:16,189
Yes, I'm sure I'll do it happily.

822
00:42:14,440 --> 00:42:16,839
I will love him so much that even if he resists

823
00:42:16,189 --> 00:42:19,319
[music]

824
00:42:16,839 --> 00:42:21,319
You will have no choice but to be happy.

825
00:42:19,319 --> 00:42:26,040
Have you ever wanted to?

826
00:42:21,319 --> 00:42:28,880
Yes, once at school

827
00:42:26,040 --> 00:42:31,800
the chapel choir sang. I just

828
00:42:28,880 --> 00:42:34,079
I knew his voice. Since they prohibited us there

829
00:42:31,800 --> 00:42:37,149
turn my head, at night I heard him so

830
00:42:34,079 --> 00:42:39,160
close that I could almost touch it. one

831
00:42:37,149 --> 00:42:42,880
[music] tomorrow I pretended to be sick. I

832
00:42:39,160 --> 00:42:46,559
they let out. I ran up to the choir and

833
00:42:42,880 --> 00:42:48,760
I saw it. He had a voice like an angel, but

834
00:42:46,559 --> 00:42:51,160
I weighed almost 100 kg and it didn't reach me

835
00:42:48,760 --> 00:42:53,599
shoulder. I'm sure that singing

836
00:42:51,160 --> 00:42:56,144
I slept standing up.

837
00:42:53,599 --> 00:42:57,680
Thanks for making me laugh. I never believed

838
00:42:56,144 --> 00:43:00,800
[music] that could be so much good

839
00:42:57,680 --> 00:43:02,280
be alone

840
00:43:00,800 --> 00:43:04,640
Sorry.

841
00:43:02,280 --> 00:43:06,200
Because? It's the most beautiful thing you could do for me

842
00:43:04,640 --> 00:43:08,760
say. [music]

843
00:43:06,200 --> 00:43:11,359
So I know that you already love me well.

844
00:43:08,760 --> 00:43:14,240
It hadn't happened to me before. The people

845
00:43:11,359 --> 00:43:18,200
They were the others for me.

846
00:43:14,240 --> 00:43:20,440
You already seem to me, I don't know,

847
00:43:18,200 --> 00:43:24,480
like something you have [music]

848
00:43:20,440 --> 00:43:24,480
without knowing what it is.

849
00:43:27,680 --> 00:43:32,520
Eugenia,

850
00:43:29,520 --> 00:43:37,680
no one, no one had ever loved so much

851
00:43:32,520 --> 00:43:37,680
not as fast as you.

852
00:43:37,920 --> 00:43:43,359
Me neither, Carlos,

853
00:43:40,359 --> 00:43:43,359
never.

854
00:43:43,920 --> 00:43:50,119
Come,

855
00:43:46,200 --> 00:43:50,119
sit [music] here and don't talk.

856
00:43:50,559 --> 00:43:56,559
I think that if we [music] keep quiet we will

857
00:43:51,839 --> 00:43:56,559
We will say more beautiful things, you and I.

858
00:44:01,480 --> 00:44:05,440
You loved her very much, Carlos.

859
00:44:07,319 --> 00:44:12,079
12. [music]

860
00:44:09,119 --> 00:44:15,559
I don't know anymore.

861
00:44:12,079 --> 00:44:18,559
It's all so far away. Ya

862
00:44:15,559 --> 00:44:18,559
size.

863
00:44:21,319 --> 00:44:23,920
Eugenia

864
00:44:22,520 --> 00:44:24,559
He went out for a walk.

865
00:44:23,920 --> 00:44:26,520
Alone,

866
00:44:24,559 --> 00:44:29,200
not with Carlos.

867
00:44:26,520 --> 00:44:31,319
That one was soon consoled. Make sure that you

868
00:44:29,200 --> 00:44:33,800
daughter makes us excited about him.

869
00:44:31,319 --> 00:44:36,720
Eugenia tries to distract her cousin. It is

870
00:44:33,800 --> 00:44:38,839
a work of charity and I applaud it.

871
00:44:36,720 --> 00:44:41,319
What have you thought about doing with it?

872
00:44:38,839 --> 00:44:44,839
Imagine that I'm going to make it rich, but

873
00:44:41,319 --> 00:44:45,599
not here, far away, as far away as I can.

874
00:44:44,839 --> 00:44:46,559
Madam,

875
00:44:45,599 --> 00:44:51,599
come,

876
00:44:46,559 --> 00:44:51,599
come, come my office. Come on.

877
00:45:01,920 --> 00:45:05,599
What do you bring me? This is the place

878
00:45:04,000 --> 00:45:07,880
where he rests, the burial.

879
00:45:05,599 --> 00:45:08,599
Stop burials. What happened to the

880
00:45:07,880 --> 00:45:11,079
creditors?

881
00:45:08,599 --> 00:45:12,640
I gathered them, I spoke to them reasonably,

882
00:45:11,079 --> 00:45:14,400
I managed to avoid the declaration of

883
00:45:12,640 --> 00:45:16,480
bankrupt and they promised to form a

884
00:45:14,400 --> 00:45:18,480
meeting of creditors and study that

885
00:45:16,480 --> 00:45:19,800
reduction can be made on credits. In

886
00:45:18,480 --> 00:45:24,520
Finally, they will argue.

887
00:45:19,800 --> 00:45:24,520
That, that will be discussed.

888
00:45:26,319 --> 00:45:31,200
My nephew, meanwhile, will go away. In

889
00:45:29,359 --> 00:45:33,920
those discussions always go away

890
00:45:31,200 --> 00:45:36,800
years. And when the discount is good,

891
00:45:33,920 --> 00:45:40,040
point, it could even be good business

892
00:45:36,800 --> 00:45:43,200
for someone to buy those credits.

893
00:45:40,040 --> 00:45:43,200
No no.

894
00:45:44,200 --> 00:45:48,960
Gabi, you, I am not a man without

895
00:45:46,280 --> 00:45:50,800
entrails, as he says.

896
00:45:48,960 --> 00:45:53,359
Do you want to believe that this morning

897
00:45:50,800 --> 00:45:55,800
someone has allowed themselves to be told that I

898
00:45:53,359 --> 00:45:58,359
I had denied help to my brother and that

899
00:45:55,800 --> 00:46:02,680
That's why he killed himself, because I'm the culprit.

900
00:45:58,359 --> 00:46:05,400
of his death? You know, you know very

901
00:46:02,680 --> 00:46:08,599
well it's quite the opposite. But,

902
00:46:05,400 --> 00:46:11,559
who could? No, I'm not going to say your

903
00:46:08,599 --> 00:46:14,400
name. No, no, those are not the voices.

904
00:46:11,559 --> 00:46:16,720
What do I care about being silent? They are the good ones

905
00:46:14,400 --> 00:46:20,760
friends I don't want to judge me

906
00:46:16,720 --> 00:46:23,000
bad. you, your wife,

907
00:46:20,760 --> 00:46:26,000
Tell her how I took charge

908
00:46:23,000 --> 00:46:28,559
of my brother's debts, but

909
00:46:26,000 --> 00:46:33,200
recommend it at your discretion,

910
00:46:28,559 --> 00:46:33,200
I'm not going to repeat it later.

911
00:46:37,640 --> 00:46:41,640
Poor thing, how sad it was.

912
00:46:43,839 --> 00:46:48,680
It was a beautiful gesture, Mr. Grandet.

913
00:46:46,640 --> 00:46:51,720
a beautiful gesture.

914
00:46:48,680 --> 00:46:53,280
Thank you. Thank you.

915
00:46:51,720 --> 00:46:58,200
He has paid every cent

916
00:46:53,280 --> 00:46:58,200
and of course the nephew doesn't even know it.

917
00:46:58,760 --> 00:47:04,839
Who is it? It's me, man. I can talk to you.

918
00:47:13,440 --> 00:47:16,440
You go.

919
00:47:20,920 --> 00:47:25,559
Did you want something?

920
00:47:22,200 --> 00:47:28,960
No, man, I mean, yeah. I have called a

921
00:47:25,559 --> 00:47:30,160
friend, the only one who has responded.

922
00:47:28,960 --> 00:47:32,200
He's coming to take my car

923
00:47:30,160 --> 00:47:34,160
sell it. I'll tell him to sell my

924
00:47:32,200 --> 00:47:36,400
apartment and with that everything will be paid

925
00:47:34,160 --> 00:47:38,119
that I may have pending.

926
00:47:36,400 --> 00:47:40,160
My father's debts I guess

927
00:47:38,119 --> 00:47:41,680
they will have to wait,

928
00:47:40,160 --> 00:47:43,280
but I have some things here that are

929
00:47:41,680 --> 00:47:45,000
gifts from him and what they should be worth

930
00:47:43,280 --> 00:47:46,480
quite a bit.

931
00:47:45,000 --> 00:47:48,240
Do you know someone, uncle who

932
00:47:46,480 --> 00:47:51,599
might be interested?

933
00:47:48,240 --> 00:47:51,599
Let's see, let's see.

934
00:47:56,280 --> 00:48:03,119
I separated this, man. I want the

935
00:47:58,920 --> 00:48:03,119
accept you as a memory of me.

936
00:48:04,480 --> 00:48:09,880
I must have seemed cold to you, nephew,

937
00:48:08,359 --> 00:48:12,440
but the fight for life in these

938
00:48:09,880 --> 00:48:15,160
places harden even.

939
00:48:12,440 --> 00:48:16,960
But I love you well, son. I love you

940
00:48:15,160 --> 00:48:18,960
good.

941
00:48:16,960 --> 00:48:20,640
I'm sorry to see you getting rid of these.

942
00:48:18,960 --> 00:48:22,200
things.

943
00:48:20,640 --> 00:48:25,599
I don't want your father's gifts

944
00:48:22,200 --> 00:48:29,119
go to strange hands. No,

945
00:48:25,599 --> 00:48:31,559
I'm not rich,

946
00:48:29,119 --> 00:48:34,599
but I had a small amount saved

947
00:48:31,559 --> 00:48:38,119
to fix the house. It will stay like

948
00:48:34,599 --> 00:48:40,480
was. What are we going to do to him? I will give you

949
00:48:38,119 --> 00:48:42,640
that money for these things. Understand that

950
00:48:40,480 --> 00:48:46,119
I don't buy them from you. No, no, no, don't

951
00:48:42,640 --> 00:48:48,800
buy. You will always have them here.

952
00:48:46,119 --> 00:48:53,079
With that money we will pay your ticket.

953
00:48:48,800 --> 00:48:55,400
When? As your father asked, you leave.

954
00:48:53,079 --> 00:48:58,880
I have thought about Brazil, there I have very

955
00:48:55,400 --> 00:49:02,079
good friends. It is a beautiful land with

956
00:48:58,880 --> 00:49:04,920
much future and there that title of yours of

957
00:49:02,079 --> 00:49:08,520
engineer you can make it count.

958
00:49:04,920 --> 00:49:10,599
Of course, if you don't want to go.

959
00:49:08,520 --> 00:49:13,520
I wouldn't want to leave yet, man.

960
00:49:10,599 --> 00:49:17,400
Whenever you want, son. when you

961
00:49:13,520 --> 00:49:21,119
you want you are at home.

962
00:49:17,400 --> 00:49:24,880
But think about it,

963
00:49:21,119 --> 00:49:28,240
think about it.

964
00:49:24,880 --> 00:49:28,240
Thanks, uncle.

965
00:49:53,319 --> 00:49:59,040
Everyone wants me to leave. Eugenia,

966
00:49:56,520 --> 00:50:02,319
but I don't want to go.

967
00:49:59,040 --> 00:50:05,079
I want to stay here by your side.

968
00:50:02,319 --> 00:50:06,680
I am very poor, Eugenia, that is why I cannot

969
00:50:05,079 --> 00:50:11,079
talk,

970
00:50:06,680 --> 00:50:11,079
but someday everything will be different.

971
00:50:11,359 --> 00:50:18,680
Take me to your corner, Eugenia.

972
00:50:14,559 --> 00:50:18,680
I want to be alone with you.

973
00:50:19,760 --> 00:50:22,760
Come.

974
00:50:24,824 --> 00:50:26,844
[music]

975
00:50:30,064 --> 00:50:32,084
[music]

976
00:50:34,650 --> 00:50:36,670
[music]

977
00:50:42,510 --> 00:50:44,530
[music]

978
00:50:47,750 --> 00:50:52,319
[music]

979
00:50:49,319 --> 00:50:52,319
Have you

980
00:50:54,955 --> 00:50:56,975
[music]

981
00:51:04,799 --> 00:51:09,079
seen what time it is?

982
00:51:06,359 --> 00:51:11,680
Yes, Eugene. For an hour now I have

983
00:51:09,079 --> 00:51:14,520
you point every 5 minutes. I told you no

984
00:51:11,680 --> 00:51:17,160
I would let her out. As for the little nephew,

985
00:51:14,520 --> 00:51:17,839
I swear to you that he will hear me. and you go

986
00:51:17,160 --> 00:51:19,960
to tell Eugenia.

987
00:51:17,839 --> 00:51:25,599
For the first time in 20 years I feel that my

988
00:51:19,960 --> 00:51:25,599
daughter is happy. I'm not going to tell him anything.

989
00:51:31,599 --> 00:51:35,920
Where have you been?

990
00:51:33,599 --> 00:51:37,720
Confess what you have done.

991
00:51:35,920 --> 00:51:39,240
Answer

992
00:51:37,720 --> 00:51:41,460
When you ask me another way,

993
00:51:39,240 --> 00:51:42,160
dad.

994
00:51:41,460 --> 00:51:43,200
[music]

995
00:51:42,160 --> 00:51:45,480
What do you want?

996
00:51:43,200 --> 00:51:47,200
Don't hit him, Eugenio. at least

997
00:51:45,480 --> 00:51:48,240
Don't hit him in front of me.

998
00:51:47,200 --> 00:51:50,280
It's my daughter.

999
00:51:48,240 --> 00:51:52,599
Well it doesn't seem like it.

1000
00:51:50,280 --> 00:51:55,040
Please, son, go to your room.

1001
00:51:52,599 --> 00:51:57,520
Leave it, leave it.

1002
00:51:55,040 --> 00:52:00,400
Solo esto te faltaba.

1003
00:51:57,520 --> 00:52:03,280
You're doing great, right?

1004
00:52:00,400 --> 00:52:09,040
But it won't work for you.

1005
00:52:03,280 --> 00:52:11,599
Silly, don't you see what he does? Don't you see it,

1006
00:52:09,040 --> 00:52:11,599
stupid?

1007
00:52:12,901 --> 00:52:14,921
[music]

1008
00:52:21,416 --> 00:52:23,436
[music]

1009
00:52:25,520 --> 00:52:29,920
I know you don't care much about what

1010
00:52:27,240 --> 00:52:32,160
think. I know you don't even care if

1011
00:52:29,920 --> 00:52:35,520
I still love you.

1012
00:52:32,160 --> 00:52:38,000
But I do know that you love your daughter. Have

1013
00:52:35,520 --> 00:52:40,400
be very careful because Eugenia will

1014
00:52:38,000 --> 00:52:43,000
it seems. Look carefully at how you treat her, because

1015
00:52:40,400 --> 00:52:46,000
If not, I assure you that you can do it.

1016
00:52:43,000 --> 00:52:46,000
lose.

1017
00:52:46,306 --> 00:52:48,326
[music]

1018
00:52:56,131 --> 00:52:58,151
[bell]

1019
00:53:15,781 --> 00:53:17,801
[music]

1020
00:53:21,021 --> 00:53:23,041
[music]

1021
00:53:31,400 --> 00:53:34,400
Charles,

1022
00:53:34,776 --> 00:53:36,797
[music]

1023
00:53:37,000 --> 00:53:40,000
Eugenia,

1024
00:53:46,280 --> 00:53:49,280
Eugenia,

1025
00:53:51,119 --> 00:53:53,839
go to your room.

1026
00:53:56,480 --> 00:54:02,200
Wait a minute, aunt.

1027
00:53:59,680 --> 00:54:06,119
I love Eugenia.

1028
00:54:02,200 --> 00:54:06,119
Tomorrow I will talk to my uncle.

1029
00:54:09,599 --> 00:54:15,480
In short, what you want is to get married

1030
00:54:12,960 --> 00:54:17,040
with my daughter and stay here.

1031
00:54:15,480 --> 00:54:18,880
I can only tell you that I love

1032
00:54:17,040 --> 00:54:22,520
Eugenia.

1033
00:54:18,880 --> 00:54:24,319
And she loves you.

1034
00:54:22,520 --> 00:54:26,319
Yes.

1035
00:54:24,319 --> 00:54:29,920
Are you sure?

1036
00:54:26,319 --> 00:54:32,599
Place. Yes, I'm sure.

1037
00:54:29,920 --> 00:54:34,240
What a pity.

1038
00:54:32,599 --> 00:54:35,119
Pity.

1039
00:54:34,240 --> 00:54:37,079
Because?

1040
00:54:35,119 --> 00:54:40,280
Because the poor thing is going to cry a lot when

1041
00:54:37,079 --> 00:54:40,280
you go

1042
00:54:41,319 --> 00:54:44,920
And if I don't leave,

1043
00:54:45,079 --> 00:54:50,839
then he will cry more when I tell him

1044
00:54:47,799 --> 00:54:54,680
discover what you are looking for.

1045
00:54:50,839 --> 00:54:56,799
You ran out of your father's money, right?

1046
00:54:54,680 --> 00:54:59,559
Uncle Eugenio's fool must have

1047
00:54:56,799 --> 00:55:02,000
save a little. Let's spend it

1048
00:54:59,559 --> 00:55:05,160
while something else comes out.

1049
00:55:02,000 --> 00:55:08,040
You marry my daughter, you bleed me and

1050
00:55:05,160 --> 00:55:11,040
Then go look for something better.

1051
00:55:08,040 --> 00:55:12,680
Mm. I don't allow you to talk to me like that. No

1052
00:55:11,040 --> 00:55:14,720
you have the right.

1053
00:55:12,680 --> 00:55:17,319
Alright.

1054
00:55:14,720 --> 00:55:20,799
I will shut up.

1055
00:55:17,319 --> 00:55:22,400
I'll let the others speak.

1056
00:55:20,799 --> 00:55:25,319
Fool,

1057
00:55:22,400 --> 00:55:27,760
Did you think I wasn't going to defend myself?

1058
00:55:25,319 --> 00:55:30,680
When you go out today, you will see that half

1059
00:55:27,760 --> 00:55:33,000
people turn their backs on you.

1060
00:55:30,680 --> 00:55:35,520
A few words were enough for me in certain

1061
00:55:33,000 --> 00:55:39,839
ears to get it.

1062
00:55:35,520 --> 00:55:42,000
Gift hunter, lazy.

1063
00:55:39,839 --> 00:55:45,039
There are even those who assume that you ruined

1064
00:55:42,000 --> 00:55:46,599
your father and that's why he killed himself.

1065
00:55:45,039 --> 00:55:48,119
It didn't take him much to remove the

1066
00:55:46,599 --> 00:55:51,240
mask

1067
00:55:48,119 --> 00:55:53,559
And if I told this to Eugenia,

1068
00:55:51,240 --> 00:55:56,960
do you think i would believe you?

1069
00:55:53,559 --> 00:55:59,640
That I wouldn't doubt at least.

1070
00:55:56,960 --> 00:56:01,359
There are many who speak. could more

1071
00:55:59,640 --> 00:56:04,520
than you

1072
00:56:01,359 --> 00:56:07,160
They wouldn't let them live here.

1073
00:56:04,520 --> 00:56:09,599
If you insist on staying,

1074
00:56:07,160 --> 00:56:11,119
Eugenia will always suspect that those

1075
00:56:09,599 --> 00:56:15,280
slander

1076
00:56:11,119 --> 00:56:15,280
They may have some truth.

1077
00:56:15,359 --> 00:56:22,119
You better go.

1078
00:56:17,880 --> 00:56:26,480
Get rich and then come back for her.

1079
00:56:22,119 --> 00:56:28,880
I will keep it for you without hunting. You see,

1080
00:56:26,480 --> 00:56:31,200
You even do me a favor.

1081
00:56:28,880 --> 00:56:33,839
give me the excuse I've been looking for so much

1082
00:56:31,200 --> 00:56:36,240
time to not let her get married.

1083
00:56:33,839 --> 00:56:39,640
You are right.

1084
00:56:36,240 --> 00:56:39,640
I'll leave tomorrow.

1085
00:56:41,880 --> 00:56:45,920
From now on I will thank God

1086
00:56:43,440 --> 00:56:47,760
for giving me the father I had.

1087
00:56:45,920 --> 00:56:50,119
One brother is too close to another

1088
00:56:47,760 --> 00:56:53,899
brother in blood and would have been

1089
00:56:50,119 --> 00:56:55,919
horrible to have been born from you.

1090
00:56:53,899 --> 00:56:55,919
[music]

1091
00:57:00,720 --> 00:57:05,799
What happened, Ana? Did you hear?

1092
00:57:02,839 --> 00:57:08,839
Yes. Horrible things were said.

1093
00:57:05,799 --> 00:57:12,480
So my father didn't consent?

1094
00:57:08,839 --> 00:57:15,119
No. What are we going to do? And I'm going to tell you

1095
00:57:12,480 --> 00:57:17,559
something else. The Lord has stayed with

1096
00:57:15,119 --> 00:57:19,119
all the golden things of young Carlos.

1097
00:57:17,559 --> 00:57:21,440
I'm sure he left it without a

1098
00:57:19,119 --> 00:57:24,000
penny, nothing.

1099
00:57:21,440 --> 00:57:26,039
Poor thing, what are you going to do with it? my

1100
00:57:24,000 --> 00:57:28,240
Father is not the only relative he has.

1101
00:57:26,039 --> 00:57:29,400
I also carry his blood. Don't think that

1102
00:57:28,240 --> 00:57:32,200
you are so alone

1103
00:57:29,400 --> 00:57:36,960
What are you going to give him if you have nothing?

1104
00:57:32,200 --> 00:57:36,960
Yes I have. For that. Yes I have.

1105
00:57:37,784 --> 00:57:39,804
[music]

1106
00:57:44,334 --> 00:57:46,354
[music]

1107
00:57:48,680 --> 00:57:53,440
Charles

1108
00:57:51,039 --> 00:57:54,599
Eugenia.

1109
00:57:53,440 --> 00:57:57,280
In this place I want [music] to tell you

1110
00:57:54,599 --> 00:58:00,319
that I love you more than my life.

1111
00:57:57,280 --> 00:58:02,119
I swear that I will come back for you. Swear to me that

1112
00:58:00,319 --> 00:58:04,200
you will wait for me [music] as my wife.

1113
00:58:02,119 --> 00:58:08,039
I will love no one but you, Carlos,

1114
00:58:04,200 --> 00:58:09,640
I assure you. Never anyone else.

1115
00:58:08,039 --> 00:58:12,440
Take.

1116
00:58:09,640 --> 00:58:15,720
They are my gold coins.

1117
00:58:12,440 --> 00:58:17,160
Please don't refuse me. They are mine

1118
00:58:15,720 --> 00:58:20,319
and it's the only consolation that gives me [music]

1119
00:58:17,160 --> 00:58:23,319
It remains to help you a little now that you

1120
00:58:20,319 --> 00:58:23,319
you go.

1121
00:58:26,839 --> 00:58:31,599
Save them.

1122
00:58:28,760 --> 00:58:33,319
They are the portraits of my parents.

1123
00:58:31,599 --> 00:58:35,559
I will return for [music] them or you

1124
00:58:33,319 --> 00:58:37,160
you will bring them. You see if I have the

1125
00:58:35,559 --> 00:58:40,359
sure that we will meet

1126
00:58:37,160 --> 00:58:40,359
at last.

1127
00:58:43,285 --> 00:58:45,305
[music]

1128
00:58:52,440 --> 00:58:56,680
There are times when fatigue

1129
00:58:53,765 --> 00:58:59,440
[music] makes you forget a face.

1130
00:58:56,680 --> 00:59:02,440
So as not to forget yours, Eugenia, I have

1131
00:58:59,440 --> 00:59:03,760
come here.

1132
00:59:02,440 --> 00:59:05,839
I will not forget this landscape [music]

1133
00:59:03,760 --> 00:59:08,440
never.

1134
00:59:05,839 --> 00:59:12,079
If I lose your eyes, he will give them to me

1135
00:59:08,440 --> 00:59:12,079
will bring again.

1136
00:59:15,839 --> 00:59:19,680
Don't cry for me, Eugenia.

1137
00:59:21,000 --> 00:59:26,520
It is for you that I feel sorry for. To me the

1138
00:59:24,039 --> 00:59:28,440
desire to fight will sustain me,

1139
00:59:26,520 --> 00:59:31,440
but you,

1140
00:59:28,440 --> 00:59:34,799
I will live as I have until now. Nobody knows

1141
00:59:31,440 --> 00:59:36,559
You will realize that I am full of you, of

1142
00:59:34,799 --> 00:59:38,599
your voice,

1143
00:59:36,559 --> 00:59:40,119
full of hope.

1144
00:59:38,599 --> 00:59:43,200
How could I have lived before without

1145
00:59:40,119 --> 00:59:44,400
love you, Eugenia?

1146
00:59:43,200 --> 00:59:46,720
You can't possibly accept [music]

1147
00:59:44,400 --> 00:59:49,319
wait for me

1148
00:59:46,720 --> 00:59:50,599
Time will pass.

1149
00:59:49,319 --> 00:59:54,760
You love another.

1150
00:59:50,599 --> 00:59:58,319
No. From today, until you return,

1151
00:59:54,760 --> 01:00:01,359
I will feel a great emptiness inside me, but

1152
00:59:58,319 --> 01:00:04,680
no one will fill it.

1153
01:00:01,359 --> 01:00:07,240
Everyone will see me as a Eugenia

1154
01:00:04,680 --> 01:00:09,359
exit from a mirror.

1155
01:00:07,240 --> 01:00:12,880
The other,

1156
01:00:09,359 --> 01:00:17,160
the one who lives because she loves you.

1157
01:00:12,880 --> 01:00:17,160
will always be with you.

1158
01:00:18,261 --> 01:00:20,281
[music]

1159
01:00:22,846 --> 01:00:24,866
[music]

1160
01:00:28,359 --> 01:00:31,960
hold me tight

1161
01:00:32,640 --> 01:00:36,319
until it hurts me.

1162
01:00:36,680 --> 01:00:43,640
If this pain I feel like this I could

1163
01:00:39,799 --> 01:00:43,640
last until your return.

1164
01:00:46,920 --> 01:00:52,319
Wait for me, Eugenia,

1165
01:00:49,319 --> 01:00:52,319
I will return.

1166
01:00:54,440 --> 01:00:59,760
Good luck, son.

1167
01:00:56,359 --> 01:00:59,760
Thanks, aunt.

1168
01:01:15,920 --> 01:01:22,119
Here is your ticket.

1169
01:01:19,599 --> 01:01:25,000
These are the cover letters

1170
01:01:22,119 --> 01:01:28,720
for Sao Paulo. From there they will send you to

1171
01:01:25,000 --> 01:01:32,119
inside and here you have your money.

1172
01:01:28,720 --> 01:01:34,799
May you be very lucky.

1173
01:01:32,119 --> 01:01:36,400
You're not going to shake my hand. It is not because

1174
01:01:34,799 --> 01:01:39,240
affection,

1175
01:01:36,400 --> 01:01:42,599
It's for good looks. ¿No ves que hay

1176
01:01:39,240 --> 01:01:42,599
people watching?

1177
01:01:56,512 --> 01:01:58,532
[music]

1178
01:02:03,717 --> 01:02:05,737
[music]

1179
01:02:09,612 --> 01:02:11,632
[music]

1180
01:02:14,852 --> 01:02:16,872
[music]

1181
01:02:20,748 --> 01:02:22,768
[music]

1182
01:02:31,228 --> 01:02:33,248
[music]

1183
01:02:37,123 --> 01:02:39,143
[music]

1184
01:02:49,568 --> 01:02:51,588
[music]

1185
01:02:59,393 --> 01:03:01,413
[music]

1186
01:03:07,039 --> 01:03:11,880
It's so easy work when I can

1187
01:03:08,880 --> 01:03:15,000
think of you I'm living in a house

1188
01:03:11,880 --> 01:03:17,279
almost empty, a house with nothing, but

1189
01:03:15,000 --> 01:03:19,920
I'm happy. When I come back from

1190
01:03:17,279 --> 01:03:23,039
work, when you enter and turn on the light, you

1191
01:03:19,920 --> 01:03:25,720
you are there. I see you move, fill with

1192
01:03:23,039 --> 01:03:28,119
things the corners. From the door of

1193
01:03:25,720 --> 01:03:30,839
children's room I see your shadow go from

1194
01:03:28,119 --> 01:03:35,000
one crib in another. of what could I

1195
01:03:30,839 --> 01:03:38,440
fill my house, my empty house that of your

1196
01:03:35,000 --> 01:03:38,440
shadow Eugenia?

1197
01:04:09,039 --> 01:04:13,240
That's why I'm scared, Eugenio.

1198
01:04:11,599 --> 01:04:15,359
Scared by how fast I have to

1199
01:04:13,240 --> 01:04:18,039
get used to situations in which

1200
01:04:15,359 --> 01:04:19,960
I had never imagined I would be involved.

1201
01:04:18,039 --> 01:04:22,480
Here people are governed a bit by the law

1202
01:04:19,960 --> 01:04:25,279
of the strongest. You have to do like the

1203
01:04:22,480 --> 01:04:27,640
others. It is in those moments when most

1204
01:04:25,279 --> 01:04:29,920
I think of you when I remember

1205
01:04:27,640 --> 01:04:32,720
painfully that [music] corner of yours,

1206
01:04:29,920 --> 01:04:34,599
where perhaps you will be reading this letter,

1207
01:04:32,720 --> 01:04:37,079
under those trees that were the horizon

1208
01:04:34,599 --> 01:04:39,920
of our first kiss [music]. You

1209
01:04:37,079 --> 01:04:42,920
I still love so much, Eugenia,

1210
01:04:39,920 --> 01:04:42,920
so much.

1211
01:04:43,240 --> 01:04:48,079
Here everything remains the same, except mom

1212
01:04:45,599 --> 01:04:50,000
she is sick. There are rumors that dad has

1213
01:04:48,079 --> 01:04:52,200
done a big deal wrong. I think it has

1214
01:04:50,000 --> 01:04:53,839
bought a lot of land and must be

1215
01:04:52,200 --> 01:04:56,480
true, because at night [music] they call

1216
01:04:53,839 --> 01:04:59,200
more people than ever at your door. I have

1217
01:04:56,480 --> 01:05:01,799
managed to kill time. I don't let go

1218
01:04:59,200 --> 01:05:03,920
the days for me. I exist only for him

1219
01:05:01,799 --> 01:05:06,119
moment when you left, for him

1220
01:05:03,920 --> 01:05:08,079
moment when [music] you will return. You

1221
01:05:06,119 --> 01:05:11,559
You realize that I have had to kill almost

1222
01:05:08,079 --> 01:05:11,559
a year now.

1223
01:05:16,880 --> 01:05:21,599
Thank you, daughter. Take this, mom.

1224
01:05:19,480 --> 01:05:23,920
it will do you good. You've been there for a while

1225
01:05:21,599 --> 01:05:26,079
sick and you don't want to tell me. makes you

1226
01:05:23,920 --> 01:05:27,799
need to decant.

1227
01:05:26,079 --> 01:05:29,240
After your birthday passes, I

1228
01:05:27,799 --> 01:05:31,799
I'll go to bed as if I were leaving

1229
01:05:29,240 --> 01:05:33,920
vacation for a few days.

1230
01:05:31,799 --> 01:05:36,319
Do you realize that in three

1231
01:05:33,920 --> 01:05:40,000
weeks you turn

1232
01:05:36,319 --> 01:05:40,000
22 centenarians?

1233
01:05:40,160 --> 01:05:45,079
No, mom, I'll be one, the one dad gave me

1234
01:05:43,720 --> 01:05:47,520
will give that day.

1235
01:05:45,079 --> 01:05:49,520
And the others?

1236
01:05:47,520 --> 01:05:51,119
I gave them to Carlos.

1237
01:05:49,520 --> 01:05:54,960
I jumped the lock on the piggy bank and

1238
01:05:51,119 --> 01:05:57,520
I gave them. He needed them more than I did.

1239
01:05:54,960 --> 01:06:00,960
What's wrong, mom?

1240
01:05:57,520 --> 01:06:04,240
What have you done, daughter? What have you done?

1241
01:06:00,960 --> 01:06:06,240
Are you crazy? They were mine, but for me

1242
01:06:04,240 --> 01:06:08,880
he gave them.

1243
01:06:06,240 --> 01:06:11,559
What will become of us?

1244
01:06:08,880 --> 01:06:14,240
You know your father.

1245
01:06:11,559 --> 01:06:16,039
You have taken his gold.

1246
01:06:14,240 --> 01:06:21,520
your gold

1247
01:06:16,039 --> 01:06:21,520
It is the only reason he is capable of everything.

1248
01:06:37,079 --> 01:06:42,319
I have tried to get those coins for

1249
01:06:39,200 --> 01:06:44,839
all the means and no one has dared

1250
01:06:42,319 --> 01:06:46,960
to lend them to me.

1251
01:06:44,839 --> 01:06:49,920
Of how much I contributed to the marriage, no

1252
01:06:46,960 --> 01:06:53,200
I can have nothing.

1253
01:06:49,920 --> 01:06:56,400
Everyone fears your father.

1254
01:06:53,200 --> 01:07:00,039
Ay, hija, tú no puedes comprender el

1255
01:06:56,400 --> 01:07:00,039
horror of tomorrow

1256
01:07:01,559 --> 01:07:04,559
Eugenia,

1257
01:07:08,200 --> 01:07:15,319
Go, I'll tell him. I will face it

1258
01:07:11,839 --> 01:07:19,640
everything, but you go, go, daughter.

1259
01:07:15,319 --> 01:07:19,640
No, mom, I'm not afraid.

1260
01:07:20,799 --> 01:07:26,079
Congratulations, daughter. Congratulations.

1261
01:07:24,279 --> 01:07:28,680
And how are you,

1262
01:07:26,079 --> 01:07:31,119
Eugene? My daughter and I do not want

1263
01:07:28,680 --> 01:07:33,520
celebrate your party. We have thought

1264
01:07:31,119 --> 01:07:35,520
leave it until next year. Eugenia

1265
01:07:33,520 --> 01:07:37,440
He is very sad to see me sick. No,

1266
01:07:35,520 --> 01:07:40,160
I have already told friends no

1267
01:07:37,440 --> 01:07:42,640
They came today. Instead of at night,

1268
01:07:40,160 --> 01:07:46,440
I give my coin to Eugenia now.

1269
01:07:42,640 --> 01:07:48,880
She shows me hers and in peace. Hmm.

1270
01:07:46,440 --> 01:07:53,200
Let her, Eugenio, don't make her move.

1271
01:07:48,880 --> 01:07:54,799
here. I really miss it.

1272
01:07:53,200 --> 01:07:57,440
I don't feel well.

1273
01:07:54,799 --> 01:08:00,640
It's a matter of a minute. Come on, Eugenia,

1274
01:07:57,440 --> 01:08:03,640
bring your treasure. Come on,

1275
01:08:00,640 --> 01:08:03,640
Eugenia,

1276
01:08:04,599 --> 01:08:10,520
no te puedo enseñar mi tesoro, papá,

1277
01:08:06,839 --> 01:08:10,520
because I don't have it anymore.

1278
01:08:11,832 --> 01:08:15,200
[music]

1279
01:08:13,359 --> 01:08:19,719
Leave, leave. No, don't go around with your jokes

1280
01:08:15,200 --> 01:08:19,719
stupid Go, go, bring it, bring it.

1281
01:08:28,120 --> 01:08:31,600
Do you convince yourself of [music] that you no longer

1282
01:08:29,440 --> 01:08:36,799
I have?

1283
01:08:31,600 --> 01:08:36,799
A robbery. Yes, a robbery.

1284
01:08:37,359 --> 01:08:43,159
No no.

1285
01:08:40,679 --> 01:08:45,199
What have you done with them?

1286
01:08:43,159 --> 01:08:46,120
What has your daughter made of them? What has

1287
01:08:45,199 --> 01:08:48,159
done?

1288
01:08:46,120 --> 01:08:50,000
Eugenio, [music] for mercy. If not

1289
01:08:48,159 --> 01:08:53,719
I couldn't have them, why did I have them?

1290
01:08:50,000 --> 01:08:55,400
did you give away? They were mine and I gave them.

1291
01:08:53,719 --> 01:08:59,080
He gave it,

1292
01:08:55,400 --> 01:09:00,600
gave my gold. He gave it. But to whom? TO

1293
01:08:59,080 --> 01:09:03,080
who gave it to him? [music]

1294
01:09:00,600 --> 01:09:05,839
Who did I tell? Who did you give it to? tell me,

1295
01:09:03,080 --> 01:09:09,239
to whom? Oh, he took it, right?

1296
01:09:05,839 --> 01:09:11,080
You gave it to him. He managed to fool you.

1297
01:09:09,239 --> 01:09:13,960
That was what he wanted. That, you

1298
01:09:11,080 --> 01:09:16,120
money, your money.

1299
01:09:13,960 --> 01:09:20,759
I leave you some receipt,

1300
01:09:16,120 --> 01:09:26,679
alguna cosa firmada. Neither that, nor receipt.

1301
01:09:20,759 --> 01:09:28,920
21 gold coins. My gold, my gold.

1302
01:09:26,679 --> 01:09:31,400
You will not leave your room again until

1303
01:09:28,920 --> 01:09:34,319
that you have not returned those coins to me or

1304
01:09:31,400 --> 01:09:36,880
something worth the same. until that

1305
01:09:34,319 --> 01:09:40,239
scoundrel don't give them back to you. you won't come back

1306
01:09:36,880 --> 01:09:45,120
Let's get out of there, Ana.

1307
01:09:40,239 --> 01:09:45,120
You tell me not to go back there.

1308
01:09:47,480 --> 01:09:51,520
Eugene,

1309
01:09:49,120 --> 01:09:55,080
Eugene,

1310
01:09:51,520 --> 01:09:57,960
I feel bad. Call the doctor.

1311
01:09:55,080 --> 01:10:00,520
Hey, the doctor. Poor thing, you have

1312
01:09:57,960 --> 01:10:02,360
scared But it's over, it's over. tomorrow

1313
01:10:00,520 --> 01:10:02,880
you will be better. Yes, tomorrow you will be there a lot

1314
01:10:02,360 --> 01:10:03,800
better.

1315
01:10:02,880 --> 01:10:06,840
Genius. M.

1316
01:10:03,800 --> 01:10:08,440
Don't talk to me about her. Nobody ever come back to me

1317
01:10:06,840 --> 01:10:10,480
talk about her.

1318
01:10:08,440 --> 01:10:11,199
What can we do, doctor? What can we

1319
01:10:10,480 --> 01:10:14,000
do?

1320
01:10:11,199 --> 01:10:18,120
Very little thing. All the more prolong your

1321
01:10:14,000 --> 01:10:20,440
life a month, maybe two.

1322
01:10:18,120 --> 01:10:23,640
Do what you can, doctor. I

1323
01:10:20,440 --> 01:10:25,800
I am willing, if it is not too expensive, to

1324
01:10:23,640 --> 01:10:27,760
pay whatever they are. It won't be very

1325
01:10:25,800 --> 01:10:30,159
expensive, right, doctor?

1326
01:10:27,760 --> 01:10:31,880
I would also like to advise you not to

1327
01:10:30,159 --> 01:10:34,159
deprives the patient of the care of

1328
01:10:31,880 --> 01:10:37,280
person who can help you the most in these

1329
01:10:34,159 --> 01:10:40,280
circumstances, his own daughter. with his

1330
01:10:37,280 --> 01:10:40,280
permission.

1331
01:11:01,440 --> 01:11:04,040
He hasn't let her leave his house for three months.

1332
01:11:03,640 --> 01:11:05,409
fourth

1333
01:11:04,040 --> 01:11:07,080
and his mother dying. Not even yet

1334
01:11:05,409 --> 01:11:08,159
[snort] that's how he lets her see her daughter.

1335
01:11:07,080 --> 01:11:10,600
It had to be reported.

1336
01:11:08,159 --> 01:11:13,040
Not even jail pays.

1337
01:11:10,600 --> 01:11:16,040
Good morning, Mrs. Ana.

1338
01:11:13,040 --> 01:11:16,040
Thank you.

1339
01:11:18,509 --> 01:11:20,529
[music]

1340
01:11:23,749 --> 01:11:25,769
[music]

1341
01:11:29,040 --> 01:11:36,440
Eugenia, daughter. Letter. You have a letter.

1342
01:11:33,159 --> 01:11:39,880
After two months of waiting.

1343
01:11:36,440 --> 01:11:39,880
I made it for you there.

1344
01:11:42,089 --> 01:11:44,109
[music]

1345
01:11:47,329 --> 01:11:49,349
[music]

1346
01:11:52,569 --> 01:11:54,589
[music]

1347
01:11:57,719 --> 01:12:03,120
I need you more than ever, Carlos. Why

1348
01:12:00,800 --> 01:12:04,880
why don't you answer me?

1349
01:12:03,120 --> 01:12:07,639
What's wrong with you?

1350
01:12:04,880 --> 01:12:09,520
For the love of God, I beg you.

1351
01:12:07,639 --> 01:12:12,520
Write to me.

1352
01:12:09,520 --> 01:12:12,520
Write to me.

1353
01:12:15,040 --> 01:12:19,080
Why have they taught me, mom? why

1354
01:12:17,679 --> 01:12:22,080
They hadn't told me that you were so

1355
01:12:19,080 --> 01:12:22,080
sick?

1356
01:12:22,960 --> 01:12:29,719
I have little time, daughter,

1357
01:12:26,199 --> 01:12:32,520
and I need to tell you something very

1358
01:12:29,719 --> 01:12:35,239
important.

1359
01:12:32,520 --> 01:12:38,560
When I'm gone,

1360
01:12:35,239 --> 01:12:42,080
can be free,

1361
01:12:38,560 --> 01:12:46,320
free at last.

1362
01:12:42,080 --> 01:12:49,080
Talk to Don Pedro the notary.

1363
01:12:46,320 --> 01:12:53,639
Half of our fortune

1364
01:12:49,080 --> 01:12:57,000
It belongs to you by inheritance. to my death.

1365
01:12:53,639 --> 01:13:00,360
If your father doesn't want to give it to you,

1366
01:12:57,000 --> 01:13:02,159
You have the right to demand it.

1367
01:13:00,360 --> 01:13:04,280
do it

1368
01:13:02,159 --> 01:13:06,560
and then

1369
01:13:04,280 --> 01:13:08,480
go away

1370
01:13:06,560 --> 01:13:10,639
The important thing [laughs] is that you leave

1371
01:13:08,480 --> 01:13:13,600
here.

1372
01:13:10,639 --> 01:13:18,239
Swear to me you will.

1373
01:13:13,600 --> 01:13:20,679
Promise me that you will do it so that I can

1374
01:13:18,239 --> 01:13:22,239
die peacefully

1375
01:13:20,679 --> 01:13:24,880
Swear to me,

1376
01:13:22,239 --> 01:13:26,800
girl, your father. And please, don't let me

1377
01:13:24,880 --> 01:13:28,800
hear cry You will realize that you have

1378
01:13:26,800 --> 01:13:31,199
been here and will take this key from me

1379
01:13:28,800 --> 01:13:34,199
It has cost me so much work to achieve.

1380
01:13:31,199 --> 01:13:34,199
Runs.

1381
01:13:43,520 --> 01:13:49,239
No, sir. No, sir. It just can't be. to me

1382
01:13:46,560 --> 01:13:51,560
They can't do that to me. No, the money is

1383
01:13:49,239 --> 01:13:53,040
mine. Everything in the house is mine.

1384
01:13:51,560 --> 01:13:55,360
He will return to my wife what she contributed to the

1385
01:13:53,040 --> 01:13:55,960
marriage, but everything else is mine.

1386
01:13:55,360 --> 01:13:57,560
Mine.

1387
01:13:55,960 --> 01:14:00,000
The contract under which they contracted

1388
01:13:57,560 --> 01:14:02,120
you marriage cannot be changed

1389
01:14:00,000 --> 01:14:03,840
now. Community property is

1390
01:14:02,120 --> 01:14:06,120
common to both spouses and

1391
01:14:03,840 --> 01:14:08,080
Unfortunately Eugenia will not take long

1392
01:14:06,120 --> 01:14:10,239
to be able to demand what by right

1393
01:14:08,080 --> 01:14:12,400
corresponds. Have you done very wrong,

1394
01:14:10,239 --> 01:14:14,920
Mr. Grandet, in confronting his daughter

1395
01:14:12,400 --> 01:14:18,199
in this way? Try to earn your

1396
01:14:14,920 --> 01:14:20,560
will and trela better. Maybe it's still

1397
01:14:18,199 --> 01:14:22,760
time. Anyway, I must warn you

1398
01:14:20,560 --> 01:14:24,480
that it is my obligation to let you know your

1399
01:14:22,760 --> 01:14:26,800
rights and that I will do it in due time

1400
01:14:24,480 --> 01:14:29,760
time.

1401
01:14:26,800 --> 01:14:30,800
You will shut up. You won't tell him anything,

1402
01:14:29,760 --> 01:14:33,040
Eugenia. [laughs]

1403
01:14:30,800 --> 01:14:35,199
It would be useless. There would be no shortage of people

1404
01:14:33,040 --> 01:14:37,840
will leave the truth. The time has come.

1405
01:14:35,199 --> 01:14:40,040
I will break my will. I won't leave her

1406
01:14:37,840 --> 01:14:42,400
nothing. As long as you don't destroy the

1407
01:14:40,040 --> 01:14:44,679
Big lady, you better be

1408
01:14:42,400 --> 01:14:48,320
you won again the affection of

1409
01:14:44,679 --> 01:14:54,760
these two poor women.

1410
01:14:48,320 --> 01:14:54,760
Yes, yes, yes. It's better. Yes, it's better.

1411
01:15:10,440 --> 01:15:16,159
You're much better, right? I bring you

1412
01:15:13,520 --> 01:15:19,199
a great joy.

1413
01:15:16,159 --> 01:15:21,280
I've missed it too, Eugenia.

1414
01:15:19,199 --> 01:15:24,040
It's hard to have to be harsh some

1415
01:15:21,280 --> 01:15:26,760
times, but I have already forgiven her and

1416
01:15:24,040 --> 01:15:29,760
I'm going to bring She will take care of you and you will return

1417
01:15:26,760 --> 01:15:31,920
to be healthy as before. Look, look at it

1418
01:15:29,760 --> 01:15:35,239
What I'm going to give him.

1419
01:15:31,920 --> 01:15:35,239
I'm going to believe her.

1420
01:15:46,800 --> 01:15:53,400
And you are going to write, daughter, to Carlos, how

1421
01:15:49,920 --> 01:15:55,719
if there was. You already know where it is.

1422
01:15:53,400 --> 01:15:59,760
I hope I answer you, daughter. I hope you

1423
01:15:55,719 --> 01:16:02,639
I answered. Look, look what I bring you.

1424
01:15:59,760 --> 01:16:06,639
Also, you will be able to see your mother, take care of her

1425
01:16:02,639 --> 01:16:06,639
as long as you want.

1426
01:16:09,760 --> 01:16:14,320
What is that, daughter? What's that?

1427
01:16:14,639 --> 01:16:22,480
Is this what he gave you for your gold? but

1428
01:16:17,800 --> 01:16:25,199
If this is worth more, much more.

1429
01:16:22,480 --> 01:16:27,639
I already knew that you were my daughter. you had

1430
01:16:25,199 --> 01:16:30,320
than to have my blood.

1431
01:16:27,639 --> 01:16:35,639
But why had you hidden it from me?

1432
01:16:30,320 --> 01:16:35,639
If this is worth much more, much more.

1433
01:16:37,840 --> 01:16:44,880
Matilde, Matilde, they are fine stones,

1434
01:16:40,280 --> 01:16:44,880
They are worth more, much more.

1435
01:16:45,520 --> 01:16:50,400
Don't touch it.

1436
01:16:48,480 --> 01:16:53,400
Give them to me,

1437
01:16:50,400 --> 01:16:53,400
give them to me

1438
01:16:53,800 --> 01:16:57,560
If you don't give them to me, I'm capable of killing myself.

1439
01:16:56,960 --> 01:17:00,560
daughter,

1440
01:16:57,560 --> 01:17:02,920
Here, daughter, here, here.

1441
01:17:00,560 --> 01:17:05,920
I didn't want anything more than

1442
01:17:02,920 --> 01:17:08,960
You'll show them to me another time. I

1443
01:17:05,920 --> 01:17:09,520
I'll say what it's worth, but now save them

1444
01:17:08,960 --> 01:17:12,520
you,

1445
01:17:09,520 --> 01:17:12,520
daughter

1446
01:17:13,840 --> 01:17:18,159
Mother.

1447
01:17:16,143 --> 01:17:21,159
[music]

1448
01:17:18,159 --> 01:17:21,159
Mom.

1449
01:17:22,038 --> 01:17:24,058
[music]

1450
01:17:27,278 --> 01:17:29,298
[music]

1451
01:17:33,040 --> 01:17:36,639
Good morning, Miss Grandeta.

1452
01:17:34,360 --> 01:17:39,560
Good morning, Eugenia.

1453
01:17:36,639 --> 01:17:41,960
Miss Grandeta,

1454
01:17:39,560 --> 01:17:45,239
You don't know what I have felt

1455
01:17:41,960 --> 01:17:46,800
so much. The lady was so good and even more

1456
01:17:45,239 --> 01:17:49,600
It hurts to have to give you my condolences,

1457
01:17:46,800 --> 01:17:51,513
but it is my obligation.

1458
01:17:49,600 --> 01:17:53,533
Thank you.

1459
01:17:51,513 --> 01:17:53,533
[music]

1460
01:18:09,800 --> 01:18:14,639
Don Pedro wanted to see you, daughter. He

1461
01:18:12,360 --> 01:18:16,120
wants to tell you, but I prefer it

1462
01:18:14,639 --> 01:18:19,120
know for me.

1463
01:18:16,120 --> 01:18:19,120
Inside.

1464
01:18:21,360 --> 01:18:25,600
Sit down, daughter, sit down.

1465
01:18:26,639 --> 01:18:30,880
It is about

1466
01:18:27,440 --> 01:18:30,880
Leave it to me.

1467
01:18:33,360 --> 01:18:40,760
Your father's ruin is in your hands.

1468
01:18:38,159 --> 01:18:43,480
If you want it, you can take it away from me

1469
01:18:40,760 --> 01:18:46,639
half of everything I have, but I know

1470
01:18:43,480 --> 01:18:48,880
that you won't do that.

1471
01:18:46,639 --> 01:18:50,920
You know, daughter, that a fortune of

1472
01:18:48,880 --> 01:18:53,600
small matter like ours, if

1473
01:18:50,920 --> 01:18:56,320
divides, is lost. It would be necessary to

1474
01:18:53,600 --> 01:18:59,920
distribute land, the house, pay

1475
01:18:56,320 --> 01:19:02,960
taxes, pay many things and

1476
01:18:59,920 --> 01:19:06,000
We would have very little left. In

1477
01:19:02,960 --> 01:19:09,440
change, having it together, following

1478
01:19:06,000 --> 01:19:11,600
Having it together, everything can be saved.

1479
01:19:09,440 --> 01:19:13,800
It will be as if I administered it to you. I

1480
01:19:11,600 --> 01:19:16,719
I will give you monthly what you ask me for

1481
01:19:13,800 --> 01:19:18,679
and we will all be happy again. you

1482
01:19:16,719 --> 01:19:23,199
You don't want anything to change, right?

1483
01:19:18,679 --> 01:19:27,040
daughter? Hey, look, sign that document and

1484
01:19:23,199 --> 01:19:27,040
everything will remain the same.

1485
01:19:33,520 --> 01:19:37,679
It is my duty to warn you.

1486
01:19:34,719 --> 01:19:39,440
It's useless, Don Pedro.

1487
01:19:37,679 --> 01:19:42,000
It is true that I thought I had demanded that

1488
01:19:39,440 --> 01:19:44,120
inheritance.

1489
01:19:42,000 --> 01:19:47,520
Which I suspect is not as small as you

1490
01:19:44,120 --> 01:19:47,520
you say, dad.

1491
01:19:47,600 --> 01:19:51,679
But the reasons you might have for

1492
01:19:49,480 --> 01:19:55,120
do it

1493
01:19:51,679 --> 01:19:55,120
They no longer exist.

1494
01:19:55,520 --> 01:19:59,600
I know that you will not fulfill anything that I

1495
01:19:57,239 --> 01:20:03,679
you promise,

1496
01:19:59,600 --> 01:20:08,400
that everything will remain the same.

1497
01:20:03,679 --> 01:20:13,080
And maybe if I sign it's just for that,

1498
01:20:08,400 --> 01:20:13,080
so that everything remains the same.

1499
01:20:32,719 --> 01:20:36,440
Thank you very much, Don Pedro.

1500
01:20:45,440 --> 01:20:48,320
Poor girl.

1501
01:20:46,719 --> 01:20:50,239
Poor.

1502
01:20:48,320 --> 01:20:52,880
No one knows better than you what you will have

1503
01:20:50,239 --> 01:20:55,760
when I die, although now I hope

1504
01:20:52,880 --> 01:20:58,520
take a long time. Joys like today

1505
01:20:55,760 --> 01:21:00,639
they give life And about that boy, about his

1506
01:20:58,520 --> 01:21:04,600
nephew, haven't you already heard anything?

1507
01:21:00,639 --> 01:21:06,679
Yes. They have been written. Almost a year ago

1508
01:21:04,600 --> 01:21:08,880
durado la correspondencia.

1509
01:21:06,679 --> 01:21:12,440
She thinks I don't know, but

1510
01:21:08,880 --> 01:21:15,199
I know everything about what happens in this house. Letters

1511
01:21:12,440 --> 01:21:18,920
long at first, less long

1512
01:21:15,199 --> 01:21:21,239
then some postcards at the end

1513
01:21:18,920 --> 01:21:24,560
and now

1514
01:21:21,239 --> 01:21:24,560
the silence

1515
01:21:26,840 --> 01:21:31,199
you see

1516
01:21:28,840 --> 01:21:33,280
your letters back.

1517
01:21:31,199 --> 01:21:35,960
Missing.

1518
01:21:33,280 --> 01:21:38,320
Gone to her, but not to me.

1519
01:21:35,960 --> 01:21:41,400
Do you know where it is?

1520
01:21:38,320 --> 01:21:44,239
He did exactly what I predicted.

1521
01:21:41,400 --> 01:21:47,239
He worked honestly for 6 months. After

1522
01:21:44,239 --> 01:21:49,040
began to meet people, friends

1523
01:21:47,239 --> 01:21:51,440
strangers who proposed business to him

1524
01:21:49,040 --> 01:21:54,480
fast. One of those in which you have to

1525
01:21:51,440 --> 01:21:56,880
ask little. I'm sure it will

1526
01:21:54,480 --> 01:21:57,639
fortune, but will not dare to return

1527
01:21:56,880 --> 01:22:01,280
already.

1528
01:21:57,639 --> 01:22:05,400
Poor Eugenio, it wouldn't be better.

1529
01:22:01,280 --> 01:22:09,440
As long as there is life, there is hope.

1530
01:22:05,400 --> 01:22:11,159
Eugenia will wait for him until the end.

1531
01:22:09,440 --> 01:22:13,040
It's a shame that boy doesn't

1532
01:22:11,159 --> 01:22:15,120
deserve.

1533
01:22:13,040 --> 01:22:17,080
The boxes will arrive tomorrow and you have

1534
01:22:15,120 --> 01:22:18,880
to be there at the exact time,

1535
01:22:17,080 --> 01:22:21,639
claim them at the time they have been

1536
01:22:18,880 --> 01:22:24,520
said and prevent them from being opened by everyone

1537
01:22:21,639 --> 01:22:25,679
the media. You already know that it is not very

1538
01:22:24,520 --> 01:22:28,120
legal.

1539
01:22:25,679 --> 01:22:29,639
I already know. Don't forget that if this

1540
01:22:28,120 --> 01:22:34,440
It turns out well, I go into business like

1541
01:22:29,639 --> 01:22:36,440
partner, let's say industrial partner.

1542
01:22:34,440 --> 01:22:40,159
And this,

1543
01:22:36,440 --> 01:22:40,159
why do you leave it here?

1544
01:22:44,760 --> 01:22:48,287
Don't worry. [music]

1545
01:22:55,760 --> 01:22:59,760
Good morning, big miss.

1546
01:23:01,987 --> 01:23:04,007
[music]

1547
01:23:16,199 --> 01:23:19,639
Don't take it.

1548
01:23:17,120 --> 01:23:21,840
Take it, Ana. The doctor told you

1549
01:23:19,639 --> 01:23:23,320
that you can't eat that much. you have the

1550
01:23:21,840 --> 01:23:23,840
high blood pressure and you don't want to remember

1551
01:23:23,320 --> 01:23:26,440
your years

1552
01:23:23,840 --> 01:23:30,440
Ah, the years. The years. foolishness.

1553
01:23:26,440 --> 01:23:30,440
If you want I won't eat anything.

1554
01:23:39,977 --> 01:23:41,997
[music]

1555
01:23:44,440 --> 01:23:47,199
Good morning, big man.

1556
01:23:46,440 --> 01:23:50,920
Say hello, son.

1557
01:23:47,199 --> 01:23:50,920
Good morning, Mr. Grand.

1558
01:23:57,280 --> 01:24:02,040
Get out of here. Out.

1559
01:23:59,520 --> 01:24:03,280
He hasn't left this room for 5 days.

1560
01:24:02,040 --> 01:24:04,320
Miss Eugenia said that

1561
01:24:03,280 --> 01:24:06,840
take to the dining room.

1562
01:24:04,320 --> 01:24:08,960
And when I leave you will come in to register me,

1563
01:24:06,840 --> 01:24:09,719
open everything. I said I don't want to. No

1564
01:24:08,960 --> 01:24:12,639
wanna.

1565
01:24:09,719 --> 01:24:14,840
It's okay, Ana. Leave it. Bring him the food

1566
01:24:12,639 --> 01:24:17,280
you. I will eat with him.

1567
01:24:14,840 --> 01:24:20,643
Close the door. Close. [clearing throat]

1568
01:24:17,280 --> 01:24:20,643
Close. [Campaign]

1569
01:24:32,080 --> 01:24:36,600
Eugenia,

1570
01:24:33,600 --> 01:24:36,600
is,

1571
01:24:37,840 --> 01:24:41,280
are you alone?

1572
01:24:39,400 --> 01:24:44,880
Yes, dad.

1573
01:24:41,280 --> 01:24:44,880
I turned on the light.

1574
01:24:51,760 --> 01:24:54,840
Close the door.

1575
01:24:57,639 --> 01:25:00,840
with key.

1576
01:25:03,560 --> 01:25:08,040
Come, come closer.

1577
01:25:20,560 --> 01:25:26,639
You have seen many values that I have and

1578
01:25:24,080 --> 01:25:30,000
you know where they are,

1579
01:25:26,639 --> 01:25:33,159
But now I'm going to show you something,

1580
01:25:30,000 --> 01:25:37,080
something else.

1581
01:25:33,159 --> 01:25:39,800
Are you going to swear to me that after my death

1582
01:25:37,080 --> 01:25:42,719
You're not going to touch it.

1583
01:25:39,800 --> 01:25:46,040
We must preserve it, daughter.

1584
01:25:42,719 --> 01:25:46,880
You have to always keep it. Bring me closer

1585
01:25:46,040 --> 01:25:47,600
chair.

1586
01:25:46,880 --> 01:25:52,880
But dad,

1587
01:25:47,600 --> 01:25:52,880
don't argue. Pull the chair closer.

1588
01:25:58,920 --> 01:26:01,920
Help me.

1589
01:26:37,080 --> 01:26:47,000
I can't, I can't. You open, you open.

1590
01:26:41,760 --> 01:26:47,000
Up top. Open.

1591
01:26:53,860 --> 01:26:55,880
[music]

1592
01:26:57,440 --> 01:27:04,920
Do you see it? You see it,

1593
01:27:00,840 --> 01:27:08,480
everything will be yours. All. But please,

1594
01:27:04,920 --> 01:27:14,639
save it. Always save it. I don't

1595
01:27:08,480 --> 01:27:16,785
you change Don't change it. My gold, my gold,

1596
01:27:14,639 --> 01:27:18,805
my money

1597
01:27:16,785 --> 01:27:18,805
[music]

1598
01:27:22,520 --> 01:27:28,320
Dad.

1599
01:27:24,960 --> 01:27:31,320
Ana. Ana.

1600
01:27:28,320 --> 01:27:31,320
Israel

1601
01:27:34,800 --> 01:27:37,800
perpetual.

1602
01:27:40,365 --> 01:27:42,385
[music]

1603
01:27:48,880 --> 01:27:50,900
[music]

1604
01:27:56,085 --> 01:27:58,105
[music]

1605
01:28:01,325 --> 01:28:04,639
[music]

1606
01:28:01,639 --> 01:28:04,639
Lord,

1607
01:28:13,480 --> 01:28:18,560
So, Eugenia, you have become

1608
01:28:15,840 --> 01:28:22,760
the richest woman in the state and one of

1609
01:28:18,560 --> 01:28:26,199
the richest women in the Republic.

1610
01:28:22,760 --> 01:28:27,840
30 million pesos.

1611
01:28:26,199 --> 01:28:29,639
It's completely impossible for me

1612
01:28:27,840 --> 01:28:32,000
imagine this fortune.

1613
01:28:29,639 --> 01:28:35,000
As albaseas that we are, do you have to

1614
01:28:32,000 --> 01:28:36,600
give us some order.

1615
01:28:35,000 --> 01:28:38,520
Yes.

1616
01:28:36,600 --> 01:28:40,440
First I want you to have

1617
01:28:38,520 --> 01:28:43,679
everything it takes to establish

1618
01:28:40,440 --> 01:28:45,960
a life annuity in Ana's name.

1619
01:28:43,679 --> 01:28:49,560
Later I plan to support institutions of

1620
01:28:45,960 --> 01:28:51,960
charity, but I want you to understand well.

1621
01:28:49,560 --> 01:28:55,199
Nobody should know that this money comes out

1622
01:28:51,960 --> 01:28:56,760
from my hands.

1623
01:28:55,199 --> 01:28:58,600
I also want it through an agency

1624
01:28:56,760 --> 01:29:00,239
private

1625
01:28:58,600 --> 01:29:01,000
Find out my cousin's whereabouts

1626
01:29:00,239 --> 01:29:03,080
Charles.

1627
01:29:01,000 --> 01:29:05,719
His father's creditors, moved by

1628
01:29:03,080 --> 01:29:09,199
a natural diligence, they have

1629
01:29:05,719 --> 01:29:14,719
already figured out. Carlos will arrive in Mexico

1630
01:29:09,199 --> 01:29:17,960
within a week. Do you plan to see it?

1631
01:29:14,719 --> 01:29:17,960
A week.

1632
01:29:19,280 --> 01:29:26,000
It's been more [music] than 10 years

1633
01:29:22,600 --> 01:29:30,080
and now it seems to me that a week is a

1634
01:29:26,000 --> 01:29:30,080
even longer time.

1635
01:29:31,560 --> 01:29:38,600
And you still ask me if I'm going.

1636
01:29:35,119 --> 01:29:41,600
He doesn't understand that it is necessary for me to know.

1637
01:29:38,600 --> 01:29:41,600
definitely

1638
01:29:50,760 --> 01:29:55,679
your attention please. The company

1639
01:29:53,719 --> 01:29:57,920
international announces the arrival of its

1640
01:29:55,679 --> 01:30:01,679
flight number 803

1641
01:29:57,920 --> 01:30:01,679
coming from Brazil.

1642
01:30:12,639 --> 01:30:17,159
There will be no turning back at the last minute.

1643
01:30:14,719 --> 01:30:19,520
Carlos turning back is not convenient for him

1644
01:30:17,159 --> 01:30:21,440
this wedding too much. That is, we

1645
01:30:19,520 --> 01:30:24,199
This wedding is too convenient.

1646
01:30:21,440 --> 01:30:25,719
Please note that I accept because Carlos likes him.

1647
01:30:24,199 --> 01:30:28,320
lot. If I were a man

1648
01:30:25,719 --> 01:30:30,119
unpleasant or with a machine gun. everything

1649
01:30:28,320 --> 01:30:32,960
It's the mess of his father's death.

1650
01:30:30,119 --> 01:30:34,040
All those creditors, don't you think

1651
01:30:32,960 --> 01:30:35,760
that

1652
01:30:34,040 --> 01:30:38,560
watery?

1653
01:30:35,760 --> 01:30:40,159
It's too many 10 years. Furthermore, Carlos

1654
01:30:38,560 --> 01:30:42,080
the first thing you will do when you arrive

1655
01:30:40,159 --> 01:30:43,119
will be to declare oneself separated from the inheritance

1656
01:30:42,080 --> 01:30:46,000
paternal

1657
01:30:43,119 --> 01:30:46,600
Hey, dad, who's richer? ¿Tú o

1658
01:30:46,000 --> 01:30:48,560
him?

1659
01:30:46,600 --> 01:30:50,400
Him, but the good thing is that he believes it

1660
01:30:48,560 --> 01:30:53,647
contrary. If not, why do you think

1661
01:30:50,400 --> 01:30:53,647
married you? [laughs]

1662
01:31:13,898 --> 01:31:15,918
[music]

1663
01:31:26,998 --> 01:31:29,018
[music]

1664
01:31:29,280 --> 01:31:36,719
How are you, lady? How are you doing? Good

1665
01:31:31,239 --> 01:31:36,719
days. We are waiting for you outside. See you soon.

1666
01:31:46,520 --> 01:31:50,119
Do you want to stop reading this letter now?

1667
01:31:48,719 --> 01:31:52,320
Have you not convinced yourself that it is a

1668
01:31:50,119 --> 01:31:54,360
any?

1669
01:31:52,320 --> 01:31:56,119
Expect

1670
01:31:54,360 --> 01:31:58,320
that you must have forgotten something stupid

1671
01:31:56,119 --> 01:32:01,119
little boy and that by now you will be

1672
01:31:58,320 --> 01:32:03,800
mother of a few boys and

1673
01:32:01,119 --> 01:32:05,400
still dare to send you that twist

1674
01:32:03,800 --> 01:32:07,760
as if those gold coins were

1675
01:32:05,400 --> 01:32:09,040
they could pay. You have done well in not

1676
01:32:07,760 --> 01:32:10,920
receive it.

1677
01:32:09,040 --> 01:32:12,000
Don't be so mad at him because you're going to

1678
01:32:10,920 --> 01:32:13,520
see you soon.

1679
01:32:12,000 --> 01:32:17,719
to that

1680
01:32:13,520 --> 01:32:17,719
yes, that one.

1681
01:32:36,199 --> 01:32:39,080
Well,

1682
01:32:38,000 --> 01:32:40,800
do you recognize me?

1683
01:32:39,080 --> 01:32:43,600
Yeah.

1684
01:32:40,800 --> 01:32:45,440
The years have not passed for you. Are

1685
01:32:43,600 --> 01:32:47,320
equal.

1686
01:32:45,440 --> 01:32:51,639
Not you.

1687
01:32:47,320 --> 01:32:51,639
Yes, I know.

1688
01:32:55,960 --> 01:33:01,840
The house hasn't changed either.

1689
01:32:59,360 --> 01:33:03,520
Poor Aunt Matilde.

1690
01:33:01,840 --> 01:33:05,600
I still remember what you gave me for lunch

1691
01:33:03,520 --> 01:33:07,239
the first morning I was here. I

1692
01:33:05,600 --> 01:33:10,280
also.

1693
01:33:07,239 --> 01:33:12,880
We only drink coffee. you ate

1694
01:33:10,280 --> 01:33:15,719
eggs, flower bread, jam

1695
01:33:12,880 --> 01:33:16,920
orange and all the sugar he wanted.

1696
01:33:15,719 --> 01:33:18,560
This?

1697
01:33:16,920 --> 01:33:19,719
Snap.

1698
01:33:18,560 --> 01:33:22,119
I can see her.

1699
01:33:19,719 --> 01:33:24,239
He's been waiting for it for 10 years.

1700
01:33:22,119 --> 01:33:25,840
Maybe he's tired. I'll see.

1701
01:33:24,239 --> 01:33:28,119
Well,

1702
01:33:25,840 --> 01:33:29,760
Why do you hold so much resentment against me?

1703
01:33:28,119 --> 01:33:31,560
The tears that hurt the most are those that

1704
01:33:29,760 --> 01:33:33,000
they stay inside.

1705
01:33:31,560 --> 01:33:34,480
Make sure that the lady does not go to

1706
01:33:33,000 --> 01:33:39,360
screams escape for some reason

1707
01:33:34,480 --> 01:33:39,360
wound. Or would you like to hear them?

1708
01:33:41,929 --> 01:33:43,949
[music]

1709
01:33:47,639 --> 01:33:56,040
If you want to stay, you can,

1710
01:33:51,480 --> 01:33:56,040
but maybe Mr. Grandé won't like it.

1711
01:33:56,320 --> 01:34:00,320
I wasn't expecting you until tomorrow.

1712
01:33:58,119 --> 01:34:03,320
Did you know it was coming?

1713
01:34:00,320 --> 01:34:05,040
I thought that despite your letter I still

1714
01:34:03,320 --> 01:34:07,560
you wanted

1715
01:34:05,040 --> 01:34:09,239
Therefore, for believing that you were going to come, no

1716
01:34:07,560 --> 01:34:12,239
I did not accept the money order nor did I send you the

1717
01:34:09,239 --> 01:34:14,119
portraits of your parents.

1718
01:34:12,239 --> 01:34:16,320
I was once about to give my life

1719
01:34:14,119 --> 01:34:18,400
for them.

1720
01:34:16,320 --> 01:34:20,760
My silly time, of course.

1721
01:34:18,400 --> 01:34:22,440
Don't be cruel, Eugenia.

1722
01:34:20,760 --> 01:34:23,520
Forgive me.

1723
01:34:22,440 --> 01:34:26,679
I owe you so much.

1724
01:34:23,520 --> 01:34:29,719
21 centenarians. Don't worry. my

1725
01:34:26,679 --> 01:34:32,440
Father left me many more.

1726
01:34:29,719 --> 01:34:33,679
I know you're getting married. Give them to me

1727
01:34:32,440 --> 01:34:36,560
part to your wife.

1728
01:34:33,679 --> 01:34:39,320
I see that you have not been able to forget.

1729
01:34:36,560 --> 01:34:40,080
If you saw that neither do I and that many

1730
01:34:39,320 --> 01:34:42,600
times

1731
01:34:40,080 --> 01:34:45,440
I thank you for the courtesy, but you are not

1732
01:34:42,600 --> 01:34:46,639
forced to lie. That's better for

1733
01:34:45,440 --> 01:34:48,920
written.

1734
01:34:46,639 --> 01:34:51,119
No, Eugenia.

1735
01:34:48,920 --> 01:34:54,040
So he wasn't lying.

1736
01:34:51,119 --> 01:34:56,679
It was later when I did things that you didn't

1737
01:34:54,040 --> 01:35:00,880
I could count. Of the clean boy who

1738
01:34:56,679 --> 01:35:03,480
left this house. There was nothing left.

1739
01:35:00,880 --> 01:35:05,080
I didn't forget. It's just that I insisted on not

1740
01:35:03,480 --> 01:35:07,440
remember.

1741
01:35:05,080 --> 01:35:11,040
It was the best favor I could do you.

1742
01:35:07,440 --> 01:35:13,800
All that time the world was for me a

1743
01:35:11,040 --> 01:35:16,639
man put in an envelope.

1744
01:35:13,800 --> 01:35:19,679
One day they returned a letter to me and in

1745
01:35:16,639 --> 01:35:22,119
that place that was my whole world,

1746
01:35:19,679 --> 01:35:25,159
you were no longer there.

1747
01:35:22,119 --> 01:35:27,400
You see, a piece of paper that makes a

1748
01:35:25,159 --> 01:35:29,520
trip [music] back and a woman

1749
01:35:27,400 --> 01:35:32,520
silly girl who suddenly runs out of

1750
01:35:29,520 --> 01:35:32,520
world.

1751
01:35:33,040 --> 01:35:39,000
You have loved me so much,

1752
01:35:35,480 --> 01:35:41,239
You swore so much to me, Carlos.

1753
01:35:39,000 --> 01:35:43,960
Do you love a lot

1754
01:35:41,239 --> 01:35:46,360
I don't know? All I know is that I have to

1755
01:35:43,960 --> 01:35:48,239
marry her.

1756
01:35:46,360 --> 01:35:50,600
It's very rich.

1757
01:35:48,239 --> 01:35:54,320
Yes.

1758
01:35:50,600 --> 01:35:56,159
And you loved me. Was that true?

1759
01:35:54,320 --> 01:35:58,480
Yes.

1760
01:35:56,159 --> 01:36:00,920
So,

1761
01:35:58,480 --> 01:36:05,760
We were too young. you never

1762
01:36:00,920 --> 01:36:05,760
hubieras aceptado salir de aquí. Me too.

1763
01:36:06,000 --> 01:36:09,480
Tell me, Eugenia,

1764
01:36:07,880 --> 01:36:11,719
Was it you who paid my debts

1765
01:36:09,480 --> 01:36:13,239
father?

1766
01:36:11,719 --> 01:36:15,760
Yes.

1767
01:36:13,239 --> 01:36:17,159
When they told me that you disowned him,

1768
01:36:15,760 --> 01:36:19,560
I remembered that I [music] also

1769
01:36:17,159 --> 01:36:21,080
I call Grandet.

1770
01:36:19,560 --> 01:36:22,360
But I can't accept it.

1771
01:36:21,080 --> 01:36:24,880
Because?

1772
01:36:22,360 --> 01:36:27,840
Because it is a fortune, almost a million.

1773
01:36:24,880 --> 01:36:31,576
What are you going to live on? Of the 29

1774
01:36:27,840 --> 01:36:31,600
millions more that I have left.

1775
01:36:31,576 --> 01:36:34,280
[music]

1776
01:36:31,600 --> 01:36:37,560
It seems like a lie, right?

1777
01:36:34,280 --> 01:36:41,320
A little fortune of a town. Eugenio Grandet

1778
01:36:37,560 --> 01:36:44,040
I had all those millions in this house

1779
01:36:41,320 --> 01:36:46,480
and not even he knew it.

1780
01:36:44,040 --> 01:36:49,000
You would have investigated better.

1781
01:36:46,480 --> 01:36:50,480
How can you humiliate me like this?

1782
01:36:49,000 --> 01:36:52,000
How could you forget so many [music]

1783
01:36:50,480 --> 01:36:53,639
things?

1784
01:36:52,000 --> 01:36:57,719
Right here I saw the love in your eyes

1785
01:36:53,639 --> 01:37:00,397
first time. Now I remember everything. The

1786
01:36:57,719 --> 01:37:01,719
heat of your hands, the fight between

1787
01:37:00,397 --> 01:37:04,199
[music] the desire and fear that you

1788
01:37:01,719 --> 01:37:08,719
They moved away from me.

1789
01:37:04,199 --> 01:37:08,719
We have loved each other so much, Eugenia.

1790
01:37:10,320 --> 01:37:15,480
Maybe we still love each other.

1791
01:37:12,360 --> 01:37:16,639
Yes. Maybe it's all just going back to

1792
01:37:15,480 --> 01:37:18,960
start.

1793
01:37:16,639 --> 01:37:21,040
If you would like to help me,

1794
01:37:18,960 --> 01:37:24,280
it would cost me so little to fall in love again

1795
01:37:21,040 --> 01:37:24,280
of you,

1796
01:37:27,960 --> 01:37:30,960
Eugenia,

1797
01:37:32,492 --> 01:37:35,960
[music]

1798
01:37:33,159 --> 01:37:38,600
to hear that name coming out of your mouth,

1799
01:37:35,960 --> 01:37:41,159
I would have let myself be killed. for seeing you

1800
01:37:38,600 --> 01:37:42,480
enter again, I would have happily given those

1801
01:37:41,159 --> 01:37:44,280
millions that have done so much to you

1802
01:37:42,480 --> 01:37:46,960
printing.

1803
01:37:44,280 --> 01:37:49,840
I would have lived in the middle of the countryside without

1804
01:37:46,960 --> 01:37:52,560
roof over me for fear that a

1805
01:37:49,840 --> 01:37:54,679
door prevented you from reaching. To thousands of

1806
01:37:52,560 --> 01:37:56,800
kilometers I heard your feet splashing in the

1807
01:37:54,679 --> 01:38:00,960
rain.

1808
01:37:56,800 --> 01:38:03,119
I loved you with thirst, with hunger. thinking

1809
01:38:00,960 --> 01:38:05,760
in you, I did not see my friends die in my arms

1810
01:38:03,119 --> 01:38:08,840
parents.

1811
01:38:05,760 --> 01:38:11,880
The 10 did not have names.

1812
01:38:08,840 --> 01:38:15,360
There were only a few hours between which I could

1813
01:38:11,880 --> 01:38:19,960
be that of your account.

1814
01:38:15,360 --> 01:38:19,960
What word would I say to you when I saw you again?

1815
01:38:20,199 --> 01:38:24,239
It has already arrived

1816
01:38:22,400 --> 01:38:27,159
and there is only one that [music] brings me up

1817
01:38:24,239 --> 01:38:29,599
throat.

1818
01:38:27,159 --> 01:38:32,808
Go away,

1819
01:38:29,599 --> 01:38:32,808
get out of here [music]

1820
01:38:39,958 --> 01:38:41,978
[music]

1821
01:38:48,280 --> 01:38:51,920
Don't close Ana,

1822
01:38:52,040 --> 01:38:57,280
maybe you still want to come back.

1823
01:38:59,608 --> 01:39:01,628
[music]

1824
01:39:05,503 --> 01:39:07,523
[music]

1825
01:39:14,018 --> 01:39:16,038
[music]

1826
01:39:23,844 --> 01:39:25,864
[music]

1827
01:39:44,149 --> 01:39:46,169
[music]

1828
01:39:56,594 --> 01:39:58,614
[music]

1829
01:40:03,144 --> 01:40:05,164
[music]

1830
01:40:11,004 --> 01:40:13,024
[music]

1831
01:40:35,960 --> 01:40:40,599
Eugenia,

1832
01:40:37,599 --> 01:40:40,599
Eugenia,

1833
01:40:40,920 --> 01:40:44,400
You don't recognize me anymore.

1834
01:40:45,719 --> 01:40:49,639
It's been so long since no one called me

1835
01:40:47,800 --> 01:40:52,320
so,

1836
01:40:49,639 --> 01:40:54,000
Eugenia.

1837
01:40:52,320 --> 01:40:55,960
I thought it no longer existed except

1838
01:40:54,000 --> 01:40:59,760
Miss Big.

1839
01:40:55,960 --> 01:40:59,760
They told me you were here.

1840
01:40:59,840 --> 01:41:04,760
Yes,

1841
01:41:01,480 --> 01:41:08,320
In old age she becomes a very curler.

1842
01:41:04,760 --> 01:41:11,320
I want to talk to you.

1843
01:41:08,320 --> 01:41:11,320
With me.

1844
01:41:12,840 --> 01:41:18,520
Alright.

1845
01:41:15,000 --> 01:41:18,520
Let's go to the house.

1846
01:41:22,920 --> 01:41:28,960
Do you remember Ana?

1847
01:41:25,480 --> 01:41:30,440
Yes, I remember her.

1848
01:41:28,960 --> 01:41:35,080
Good morning, Ana.

1849
01:41:30,440 --> 01:41:35,080
Good morning. Bring us coffee to the living room.

1850
01:41:44,679 --> 01:41:47,880
You will say.

1851
01:41:49,199 --> 01:41:54,280
If you knew what I've had to fight

1852
01:41:51,119 --> 01:41:56,000
before coming.

1853
01:41:54,280 --> 01:42:00,119
I know it's embarrassing for me to come to

1854
01:41:56,000 --> 01:42:00,119
look for you after

1855
01:42:00,320 --> 01:42:05,760
But you are the only person who

1856
01:42:01,960 --> 01:42:05,760
remains in the world. Eugene,

1857
01:42:05,840 --> 01:42:09,840
half a life without seeing each other.

1858
01:42:09,960 --> 01:42:16,760
I know how much you must have despised me.

1859
01:42:13,719 --> 01:42:20,560
But it seems to me that we are alone

1860
01:42:16,760 --> 01:42:20,560
in the world. Yours.

1861
01:42:20,760 --> 01:42:26,520
Alone.

1862
01:42:23,199 --> 01:42:29,239
and your wife

1863
01:42:26,520 --> 01:42:32,719
died a long time ago

1864
01:42:29,239 --> 01:42:34,360
without ever loving me.

1865
01:42:32,719 --> 01:42:36,280
Do you have any children?

1866
01:42:34,360 --> 01:42:37,880
Yes.

1867
01:42:36,280 --> 01:42:39,960
And I love them just like my father should have

1868
01:42:37,880 --> 01:42:41,599
love me,

1869
01:42:39,960 --> 01:42:44,280
but they must be like I was.

1870
01:42:41,599 --> 01:42:47,119
So, they only see in their father a

1871
01:42:44,280 --> 01:42:49,760
banknote making factory

1872
01:42:47,119 --> 01:42:52,679
and I'm ruined, Eugenia.

1873
01:42:49,760 --> 01:42:54,800
I have nothing left.

1874
01:42:52,679 --> 01:42:59,599
That's what you came for.

1875
01:42:54,800 --> 01:43:02,719
Yes. To beg you, to ask you

1876
01:42:59,599 --> 01:43:04,679
I need a very large quantity.

1877
01:43:02,719 --> 01:43:05,599
What if I didn't have it, Carlos?

1878
01:43:04,679 --> 01:43:07,679
Yes.

1879
01:43:05,599 --> 01:43:09,880
If you have to have the Eugenia, you have

1880
01:43:07,679 --> 01:43:12,199
than help me. If not,

1881
01:43:09,880 --> 01:43:16,840
I'm going to have to kill myself.

1882
01:43:12,199 --> 01:43:20,280
Your father did kill himself. You won't do it

1883
01:43:16,840 --> 01:43:23,159
never. You will ask for alms,

1884
01:43:20,280 --> 01:43:26,000
but you won't kill yourself.

1885
01:43:23,159 --> 01:43:29,000
If I thought you were going to do it, I would

1886
01:43:26,000 --> 01:43:29,000
would give

1887
01:43:29,040 --> 01:43:34,480
If you don't do it for me, do it for me

1888
01:43:31,480 --> 01:43:34,480
children.

1889
01:43:35,360 --> 01:43:38,360
Look at them.

1890
01:43:39,800 --> 01:43:44,840
You have also spent their fortune

1891
01:43:41,840 --> 01:43:44,840
mother.

1892
01:43:45,960 --> 01:43:52,719
How could you change so much?

1893
01:43:49,880 --> 01:43:55,440
And what did you expect? find a woman

1894
01:43:52,719 --> 01:43:57,159
soft and tender-hearted.

1895
01:43:55,440 --> 01:44:01,920
A woman who, in memory of those

1896
01:43:57,159 --> 01:44:01,920
years I will forget everything.

1897
01:44:02,560 --> 01:44:08,760
It is not those memories that have

1898
01:44:05,760 --> 01:44:12,239
drying.

1899
01:44:08,760 --> 01:44:16,480
I don't even hold a grudge against you.

1900
01:44:12,239 --> 01:44:20,239
I have killed you so many times in my loneliness

1901
01:44:16,480 --> 01:44:21,920
that you can no longer exist.

1902
01:44:20,239 --> 01:44:23,800
And you have dared to tell me about your

1903
01:44:21,920 --> 01:44:25,840
children,

1904
01:44:23,800 --> 01:44:28,599
the children of a man I loved

1905
01:44:25,840 --> 01:44:32,360
all my soul

1906
01:44:28,599 --> 01:44:32,360
and that they are not mine.

1907
01:44:32,639 --> 01:44:39,800
The children of a man who died here in

1908
01:44:35,119 --> 01:44:43,119
this house years ago

1909
01:44:39,800 --> 01:44:43,119
forever.

1910
01:44:49,320 --> 01:44:52,639
Don't go.

1911
01:44:52,880 --> 01:44:55,880
Wait

1912
01:44:56,000 --> 01:44:59,159
one moment.

1913
01:45:15,080 --> 01:45:21,560
I, Eugenia Grandet, in the full use of

1914
01:45:18,800 --> 01:45:24,119
my mental faculties, I declare to have

1915
01:45:21,560 --> 01:45:28,159
lived within the Catholic Church

1916
01:45:24,119 --> 01:45:30,639
and I come to arrange first of all the

1917
01:45:28,159 --> 01:45:33,159
goods found in my belongings in the

1918
01:45:30,639 --> 01:45:36,760
moment of my death pass in parts

1919
01:45:33,159 --> 01:45:40,440
equal to power of the three children of my

1920
01:45:36,760 --> 01:45:42,000
dearest cousin Carlos Grandetén.

1921
01:45:40,440 --> 01:45:44,560
Second,

1922
01:45:42,000 --> 01:45:47,119
I also provide that my heirs do not

1923
01:45:44,560 --> 01:45:50,400
can receive this inheritance while

1924
01:45:47,119 --> 01:45:52,263
may his father, Don Carlos, be alive

1925
01:45:50,400 --> 01:45:54,283
Grandet.

1926
01:45:52,263 --> 01:45:54,283
[music]

1927
01:45:58,158 --> 01:46:00,178
[music]

1928
01:46:05,363 --> 01:46:07,383
[music]

1929
01:46:12,568 --> 01:46:14,588
[music]

1930
01:46:17,040 --> 01:46:20,040
Oh.

1931
01:46:21,083 --> 01:46:23,103
[music]

1932
01:46:30,908 --> 01:46:32,928
[music]

1933
01:46:36,148 --> 01:46:38,168
[music]

1934
01:46:42,800 --> 01:46:46,683
Children.

1935
01:46:44,663 --> 01:46:46,683
[music]

1936
01:46:53,178 --> 01:46:55,198
[music]

1937
01:47:01,038 --> 01:47:03,058
[music]

1938
01:47:07,589 --> 01:47:09,609
[music]

1939
01:47:12,829 --> 01:47:14,849
[music]

1940
01:47:20,034 --> 01:47:22,054
[music]


